Traduzione per "est gouffre" a inglese
Est gouffre
Esempi di traduzione.
Les leaders serbes de Bosnie doivent comprendre qu'une politique de refus systématique et la poursuite du «nettoyage ethnique» ne peuvent que les rapprocher du gouffre.
The Bosnian Serb leadership must realize that a continued policy of refusal and further “ethnic cleansing” will only bring them closer to the abyss.
Dans le même temps, il importe de négocier et de conclure de nouveaux accords de désarmement qui soient vérifiables, non discriminatoires et irréversibles pour éloigner l'humanité du bord du gouffre nucléaire.
At the same time, it is important to negotiate and conclude new verifiable, non-discriminatory and irreversible disarmament agreements, so as to move humankind away from the edge of the nuclear abyss.
Les divisions ethniques, la discrimination et l'exclusion ont jeté les Rwandais dans un gouffre dans lequel les droits de l'homme ont été violés sans impunité, aboutissant en 1994 au génocide des Tutsi qui a entraîné la mort de plus d'un million de personnes.
Ethnic divisions, discrimination and exclusion had led Rwandans into an abyss in which human rights violations were perpetrated with impunity and, ultimately, to the 1994 genocide against the Tutsi that had claimed over 1 million lives.
C'est dans ce contexte que l'Afrique du Sud s'est gardée de se jeter dans le gouffre des armes nucléaires.
It was in this context that South African turned away from the edge of the nuclear weapons abyss.
Se contenter de moins que cela reviendrait à saper les fondements du Traité et risque de lui ôter tout effet et, par conséquent, de précipiter la région dans le gouffre d'éventuelles destructions de masse.
Anything less would undermine the foundations of the Treaty and risks rendering the Treaty invalid, plunging the region into the abyss of mass destruction possibilities.
Cette situation amène le Cameroun dans un gouffre.
This situation is leading Cameroon to the edge of an abyss.
En fin de compte, le peuple iraquien et ses dirigeants ont le choix entre chercher un règlement politique négocié ou se laisser emporter dans le gouffre sans fond des conflits sectaires.
Ultimately, the Iraqi people and their leaders face a fundamental choice, between seeking a negotiated political settlement or drawing further into the abyss of sectarian conflict.
Le pays était au bord du gouffre et la réconciliation nationale s'imposait.
The country was on the brink of the abyss and national reconciliation was imperative.
Je remercie tous ceux qui ont tendu et qui tendront fermement et amicalement la main à la Géorgie, acculée au gouffre de l'annihilation.
I thank all those who have extended and who will extend a strong and friendly hand to Georgia, which is being forced into the abyss of annihilation.
Un développement humain durable est manifestement impossible si ces gouffres continuent à se creuser; la construction, l'entretien et le renforcement de ponts est un préalable à l'amélioration à long terme de la condition humaine.
Patently, sustainable human development is not compatible with these widening gulfs; fashioning, maintaining and improving adequate bridges is a prerequisite to long-run improvement of the human condition.
Il y avait un gouffre entre les politiques de l'Inde en matière de mortalité maternelle, qui étaient louables, et leur mise en œuvre urgente, ciblée, durable, systématique et efficace.
There was a gulf between India's commendable maternal mortality policies and their urgent, focused, sustained, systematic and effective implementation.
Tant les principes de l'économie de marché que l'analyse des politiques commerciales masquent ces faits; il y a un gouffre entre le fonctionnement du marché et le contexte social dans lequel il s'inscrit.
Both free market economics and trade policy analysis obscure these facts"; there is a gulf between the operation of the market and the social context in which it exists.
Le gouffre qui existe entre les politiques des pouvoirs publics et l'opinion publique ne peut être comblé que par un dialogue fondé sur des informations fiables, et non par des slogans et caricatures.
The gulf between public policy and public opinion can be bridged only by informed dialogue, not by slogans and caricatures.
Le gouffre entre le Nord et le Sud s'élargit.
The gulf between the North and the South is widening.
N'agissons donc pas comme si un gouffre infranchissable nous séparait.
So, let us not behave as if a fathomless gulf were keeping us apart.
La mondialisation va entraîner l'aggravation de la pauvreté des pauvres et donc l'élargissement du gouffre entre riches et pauvres, voire la disparition de certaines populations.
Globalization would lead to the aggravation of poverty among the poor and widen the gulf between rich and poor, or even cause the disappearance of some populations.
Le Rapporteur spécial utilise le mot << incorporation >> pour camoufler le gouffre qui sépare son accusation de la réalité : il reproche à Israël d'annexer ses colons alors qu'Israël ne fait que les protéger.
The Rapporteur uses the word "incorporation" to fudge the gulf between what he is accusing Israel of doing - annexing settlers, and what it is actually doing - protecting them.
En ce qui concerne << le gouffre numérique >> , de nombreux dirigeants ont estimé qu'en le comblant, on contribuerait à réduire le fossé des revenus qui ne cesse de s'élargir.
On the "digital divide", many leaders felt that bridging it would help close the widening income gulf.
J'estime que cela pourrait être un moyen efficace d'appuyer systématiquement les pouvoirs publics en assurant la participation d'ONG et de combler le gouffre entre les aspects théoriques de nos travaux et la mise en pratique.
I believe this can be an effective means by which we can systematically support government by engaging NGOs and bridging the gulf between the deliberative and implementation aspects of our work.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test