Esempi di traduzione.
Rien n'est moins vrai.
Nothing could be further from the truth.
C'est vrai, certes, mais ce n'est qu'une partie de la vérité.
That is true, but it is only part of the truth.
Ce qui est essentiel dans la vie, c'est d'être dans le vrai.
What counts in life is to be on the side of truth.
Mais, à vrai dire, nous ne devrions pas être ici.
For, truth be told, we should not be here today.
Et, en vrai, lui et moi partagions un ennemi commun...
And, in truth, he and I share a common enemy...
Votre femme Laura a dit que vous l'aviez rencontrée dans un groupe de deuil où vous avez dit que votre femme était morte d'un cancer, mais en vrai... il n'y a pas de femme, il n'y a pas eu de cancer ni de famille.
Your wife Laura mentioned that you had met in a bereavement class in which you stated that you'd lost a wife to cancer, but in truth... there is no wife, there was no cancer and no family.
En vrai, je ne suis venu ici que pour voir jusqu'où vous vous écraseriez.
In truth, I only came here to see how far you would stoop.
- En vrai, pas tellement.
- In truth, not so much.
Mais en vrai, j'ai pas envie de partir.
But in truth, I do not want to leave.
En vrai, j'avais de vrais problèmes.
In truth, though, I did have some genuine problems.
Il n’en est pas moins vrai que ses méthodes de travail ne sont plus adaptées aux nouvelles réalités.
It is nevertheless true that its methods of work are no longer appropriate to the new realities.
Il y a probablement du vrai des deux côtés.
The reality is probably a mixture of the two.
Non, en vrai.
No, in reality.
Mais en vrai, c'est pourri.
But in reality, it's terrible.
En vrai, Tran, qu'est-ce que tu ferais ?
Well, in reality, Tran, what would do if you were me?
Comment est Raquel Welch en vrai, en chair et en os?
How is Raquel Welch in reality, flesh to flesh?
À me battre en vrai.
- I believe in reality.
En vrai, un adulte attentionné.
In reality, ...a delicate adult.
En vrai, vous n'êtes qu'un goinfre, un sadique tordu de bas étage.
In reality,you're just a greedy,twisted little sadist.
Ce n'est pas cela le vrai problème.
But this is not the real issue.
Voilà le vrai défi.
That is the real challenge.
Le vrai problème est différent.
The real problem is a different one.
Mais le vrai problème n'est pas là.
But that is not the real issue.
Vrai ou faux débat?
Is this a real or a false debate?
Analphabètes vrais
Real illiterates Functional illiterates
On l'est en vrai.
We are for real.
C'était en vrai.
It was for real.
Bah oui, en vrai.
Yeah, totes for real.
En vrai? Sérieux.
- Yo, for reals?
Battons-nous en vrai !
Let's fight for real!
En vrai, tu sais surfer ?
You surf for real?
Mais en vrai.
I mean, for real.
En vrai, cette fois-ci.
For real this time.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test