Traduzione per "emportera" a inglese
Esempi di traduzione.
verbo
14. Au départ, l'enseignement était dispensé en sesotho mais l'anglais l'emportera bientôt en raison de la prolifération rapide d'écoles privées où l'enseignement est donné en anglais.
14. Teaching is initially in Sesotho although English is poised to take over because of a rapid mushrooming of English—medium private schools.
391. En cas de contradictions entre la loi sur les étrangers et la Décision 545 de la Communauté andine, l'Instrument andin l'emportera puisqu'il s'agit d'un instrument international, conformément aux dispositions de la Constitution de l'Équateur.
391. Should a conflict arise between the Aliens Act and Decision 545 of the Andean Labour Migration Instrument, the latter shall take precedence as an international instrument, in accordance with the Constitution of Ecuador.
Monsieur le Président et Madame la Ministre, croyez bien que, lorsque le multilatéralisme l'emportera sur les desseins unilatéraux, lorsque la communauté internationale tout entière, sans aucune exception ni discrimination et de façon équitable, prendra des mesures véritables en vue d'un désarmement général et complet, et lorsque les menaces contre notre souveraineté et notre intégrité territoriale disparaîtront, vous pourrez avoir la certitude que Cuba s'associera sans aucune hésitation à toutes les initiatives dont vous venez de parler.
Mr. President, please believe that, when multilateralism prevails over unilateral designs, when the international community it its entirety, without exception, without discrimination and on an equal footing, takes real steps towards general and complete disarmament, when the threats against our sovereignty and against our territorial integrity disappear, then you may rest assured, Mr. President and Madam Minister for Foreign Affairs, that Cuba will unhesitatingly go along with all the initiatives to which you have referred.
Il n'est toujours pas certain que le projet de loi l'emportera sur la loi relative au statut personnel des chiites.
It still remains unclear whether the draft law would take precedence over the Shia Personal Status law.
Si dans les siècles à venir, la Terre meurt, elle emportera tout avec elle, riches et pauvres, gens du Nord et du Sud.
If the Earth dies during the coming centuries, it will take all of us with it, rich and poor, peoples of the North and the South.
«L’Australie emportera le texte afin de l’examiner de façon plus approfondie et de le soumettre à une consultation nationale.
Australia will be taking the text away for further careful consideration and consultation at the domestic level.
d. Si ce comportement coexiste avec une autre violation grave des Conventions de Genève commise à des fins sexuelles, la qualification du fait qui l’emportera sera le crime visé par la présente disposition.
(d) In the event that this conduct coincides with any other grave breach of the Geneva Conventions which is committed for sexual purposes, the crime contained in this section will take precedence over that other act.
Normalement, la procédure principale l’emportera sur les autres et les exonérations accordées au titre des autres procédures seront conformes aux exigences de la procédure principale.
It is envisaged that the main proceedings will take precedence and that relief given in other proceedings will be consistent with the needs of the main proceedings.
Cette vision limitée du leadership ne semble pas devoir changer tant qu'une faction ne l'emportera pas, ce qui peut prendre des années.
This myopic vision of leadership seems unlikely to change until one faction prevails, and that may take years.
Le courant t'emportera.
The current will take you.
La dépanneuse l'emportera.
The tow truck will take it away.
"Quand m'emportera-t-il ?"
When will the Devil take me?
- Et emportera Catherine.
And he will take Katharine with him.
- Quand tu l'emporteras ?
- When are you going to take it out?
Elle l'emportera elle-même.
She takes it with her.
L'aspirine m'emportera loin d'ici.
Aspirin take me away.
Personne n'emportera rien.
No one can take anything from here.
verbo
Le missile intercontinental M51, que le Terrible emportera dès sa mise en service en 2010, et le missile ASMPA que le Rafale emportera dès cette année, répondent à l'analyse des risques à l'horizon du Livre Blanc.
The M51 intercontinental missile, which Le Terrible will carry as soon as it is commissioned in 2010, and the ASMPA missile, which the Rafale will carry starting this year, fit with our risk assessment over the period covered by the White Paper.
L'enlèvement emportera toutefois la peine de mort s'il a été suivi de la mort du mineur.
However, kidnapping shall carry the death penalty, if it results in the death of the minor.
Il est prévu de lancer en juin 2005 un satellite de télédétection des ressources naturelles Monitor-E, qui emportera du matériel de moyenne et haute résolution.
Monitor-E, a natural resource satellite carrying medium- and high-resolution equipment is due to be launched in June 2005.
Fonction générale: Satellite d’expérimentation scientifique qui emportera, comme charge principale, des capteurs destinés à surveiller la couche d’ozone
General function: Scientific experiment satellite which will carry on board, as the main payload, sensors for monitoring the ozone layer
Le satellite NOAA-K (lancement prévu début 1997) emportera une nouvelle charge utile Argos de plus grande capacité.
The NOAA-K satellite (planned launch at the beginning of 1997) will carry a new higher-capacity Argos payload.
114. ADOS-II emportera également plusieurs capteurs d'autres sources.
ADEOS-II also carries several sensors from other agencies.
Il emportera des charges utiles destinées à diverses observations de l'espace et à divers essais d'ingénierie.
It carries payloads for various space science observation and space engineering tests.
Il emportera la première charge utile Argos (Argos 2) de deuxième génération qui offrira une capacité plus importante et une meilleure sensibilité.
It will carry the first Argos payload (Argos 2) of the second generation, which will offer a greater capacity and enhanced sensitivity.
LE VENT NOUS EMPORTERA
THE wind will CARRY US
Monsieur, croyez-vous qu'il emportera Rome ?
Sir, I beseech you, think you he'll carry Rome?
verbo
Depuis que ses hormones ont frappé, elle attend le héros charismatique qui l'emportera !
Since her hormones kicked in, she's hoped for some... charismatic guy to sweep her off her feet.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test