Traduzione per "divulguer" a inglese
Divulguer
verbo
Esempi di traduzione.
verbo
Rapports d'audit divulgués
Disclosed audit reports
Toutefois, ces faits n'ont pas été divulgués pendant la discussion.
This was not however disclosed during discussion.
Rapports d'audit divulgués en 2011
Audit reports disclosed during 2011
Information divulguée
Disclosed information
Système manuel, non divulguée
Manual, not disclosed
a) de divulguer des secrets d’Etat;
(a) to disclose State secrets;
L'identité du sulfosuccinate n'a pas été divulguée.
The identity of the sulfosuccinate has not been disclosed.
Les informations ou documents qui, s'ils sont divulgués ou divulgués prématurément, risquent de :
Information or documents which, if disclosed or disclosed prematurely,
J'ai divulgué un secret d'état.
I disclosed a State secret.
Avait-il divulgué ses secrets ?
Had he disclosed his secrets?
Je ne peux rien divulguer.
I can't disclose anything.
et divulguer les abus sexuels.
and disclose sexual abuse.
Je ne peux pas divulguer...
I really can't disclose...
Et nous n'avons jamais rien divulgué.
And we never disclosed.
Ce que nous faisons est divulgué.
What we do is disclose.
Tu peux pas le divulguer ?
You can't disclose it?
- a été divulguée au grand jour.
- has been fully disclosed.
- Ça aurait du être divulgué, sûrement.
It should've been disclosed, certainly.
verbo
Il doit s'abstenir de divulguer des informations confidentielles sans autorisation.
They must not divulge confidential information without authorization.
Les informations relatives à l'enquête préliminaire ne doivent pas être divulguées.
130. Information pertaining to a pretrial investigation may not be divulged.
Elles ne doivent pas être divulguées ou transmises à des tiers.
It must not be divulged or passed on to third persons.
Des informations précises sur les affaires en cause n'ont pas à être divulguées.
Details of the cases in question should not be divulged.
La discrétion nécessaire nous a empêchés de divulguer toute l'information disponible.
The need for discretion has prevented us from divulging all available information.
- déterminer la victime ne pas divulguer des aspects lies au développement du procès pénal.
- determine the victim not to divulge certain aspects related to the penal process;
Les enquêtes étant en cours, il n'est pas libre d'en divulguer les détails.
Because the investigations were ongoing, he was not at liberty to divulge the details.
Il est interdit de soumettre des lettres à une surveillance ou d'en divulguer le contenu sauf dans les circonstances suivantes:
Letters may not be placed under surveillance or divulged except for the following:
Je ne peux divulguer ça.
You know, I can't divulge that.
Divulguer de fabuleux secrets.
Divulging amazing secrets.
Que je ne peux pas divulguer.
That I cannot divulge.
Je ne divulgue pas mes sources.
- I never divulge sources.
Je ne peux divulguer leur localisation, comme je ne peux divulguer la tienne.
I can't divulge their location, just as I can't divulge yours.
Je ne peux pas le divulguer.
I can't divulge that.
Tu as divulgué des affaires classées.
You're divulging classified stuff.
Le cas d'affaires secrètes divulguées.
The business of divulging state secrets.
Je ne peux divulguer cette information.
I can't divulge that information.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test