Traduzione per "désoler" a inglese
Désoler
verbo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
verbo
Nous avons été vraiment désolés d'apprendre que ce moratoire a été rompu par l'une des puissances nucléaires, et nous exhortons les autres à ne pas suivre cet exemple.
We are greatly distressed that this moratorium has now been broken by one of the nuclear Powers, and we would appeal to the others not to follow this path.
Toutefois, elle a été désolée d'apprendre que, durant l'examen périodique universel, des réunions ont été tenues pour négocier les recommandations que les pays pouvaient accepter.
However, she had been distressed to learn that, during the UPR, meetings had been held to negotiate the recommendations that the countries under examination might accept.
Sa délégation est désolée de ce qu'Israël, non content d'infliger des souffrances aux enfants palestiniens dans les zones occupées, inflige également des souffrances aux enfants du Liban par son agression contre ce pays.
His delegation was distressed that Israel, not content with causing suffering to the Palestinian children under its occupation, was also causing suffering to children in Lebanon as a result of its vicious aggression against that country.
Nous sommes désolés que des étudiants et des enfants scolarisés aient figuré parmi les victimes, et espérons que les auteurs de ces actes seront immédiatement arrêtés et jugés, conformément à la loi.
We are distressed that students and schoolchildren were among the victims, and expect the immediate arrest and trial of the perpetrators, in accordance with the law.
Les bandes de terroristes et d'auteurs d'actes génocides qui ont semé la mort et la désolation, massacrant sans discrimination des femmes, des vieillards et des enfants innocents, utilisent certains pays voisins comme base arrière.
The terrorist and genocidal gangs, which have caused death and spread distress and have indiscriminately slaughtered innocent women, elders and children, make use of some neighbouring countries as their rear-base.
Notre détermination à éradiquer les mines antipersonnel doit être à la hauteur de la souffrance, de la désolation et du désarroi de cet enfant qui ne pourra plus jouer avec ses amis et de cette mère qui n'éprouvera plus le plaisir de bercer son enfant dans ses bras.
Our determination to eradicate anti-personnel landmines must be commensurate with the suffering, grief and distress of the child who can no longer play with his friends and the mother who will never again feel the joy of rocking her child in her arms.
Malheureusement, et malgré l'ubiquité du discours sur les Objectifs du Millénaire pour le développement, nous sommes restés en deçà des engagements pris, à la désolation manifeste des populations affligées par des maladies endémiques telles que le paludisme et la tuberculose, ainsi que la prévalence et la propagation effrayantes du VIH/sida.
Unfortunately, despite a great deal of discussion about the MDGs, we are still falling short with regard to the commitments undertaken, to the clear distress of the populations afflicted by pandemics such as malaria, tuberculosis and HIV/AIDS, which is spreading at an alarming rate.
Un autre obus semble avoir touché la ville de Gisenyi (Rubavu) qui est une ville rwandaise, contiguë et frontalière à la ville de Goma en République démocratique du Congo, créant également la désolation parmi nos frères et sœurs de l'autre côté de notre frontière commune.
Another shell may have struck Gisenyi (Rubavu), which is a Rwandan town that lies immediately across the border from Goma, and caused distress among our brothers and sisters on the other side of our common border.
Mon gouvernement demande au Conseil de sécurité de condamner cet acte barbare et inqualifiable, lequel accroît la souffrance et la désolation de toute une population qui ne s'est pas encore remise de la catastrophe naturelle causée, il y a de cela deux mois, par l'éruption du volcan Nyiragongo.
My Government calls on the Security Council to condemn this barbarous and unspeakable act, which increases the suffering and distress of an entire population that has yet to recover from the natural disaster caused only two months ago by the eruption of the Nyiragongo volcano.
Elle se désole.
She's distressed.
Je suis désolée.
I am distressed.
- Je suis vraiment désolée de vous voir si affligée.
I'm very sorry for your distress.
Désolé, monsieur, cette femme est en détresse...
I'm sorry, sir, this woman's in distress...
Imagine la désolation que ça engendrerait.
Imagine the distress it would cause.
Je suis désolé s'ils vous ont mis à mal.
I apologize if they caused you any distress.
Eh bien... la mode se dirige vers la désolation.
Well... fashion is trending towards distressed looks.
- Désolé de vous avoir affligée, trésor.
- I'm sorry I distressed you, honey...
Je suis désolé, Joe.
I am distressed, Joe.
verbo
Le Secrétaire général est désolé de devoir prendre une telle décision, mais dans les circonstances présentes il n'a pas le choix.
It saddened him to take that decision, but unfortunately circumstances left him no choice.
Exprimant sa désolation face aux atrocités subies par le peuple iraquien, il juge primordial que l'État partie recouvre le contrôle de son territoire et crée une société ouverte à tous.
He was deeply saddened by the atrocities suffered by the Iraqi people. It was vital that the State party should regain control of its territory and create a society open to all.
Je suis désolé que cela vous chagrine.
Sorry it saddens you.
Tu vois, ça me désole de te voir perdre ta belle jeunesse.
It saddens me to see you lose the bloom of youth.
"Général Washington, je suis désolé de vous apprendre que l'un de nos agents à Setauket a écrit pour nous dire que le premier Décembre notre homme, Culper, a été arrêté par les autorités royales durant sa mission à New York et inculpé pour espionnage."
"General Washington, I'm saddened to report that our signal agent in Setauket has written to say that on the 1st of December our man Culper was captured by the royal authorities while on assignment in York City and charged with espionage."
Oui, et j'en suis désolée, mais on peut encore coffrer ces flics corrompus.
- Yes, and we're very saddened. But we can still get these corrupt cops off the street.
Alors cela me désole de devoir aggraver la situation.
So it saddens me to have to create any more.
Nous sommes désolés que sa fugue ait causé la mort d'un équipage.
We are saddened that his escape cost the lives of the first ship.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test