Traduzione per "coulisse" a inglese
Esempi di traduzione.
sostantivo
Pour ouvrir et faire coulisser le toit, l'entretoise supérieure soit être soulevée.
In order to open and slide the roof, the upper cross-bar must be lifted.
7.2.5.2.6.3.1 Procédure du type 1: il représente le cas où la sangle coulisse à travers le dispositif de réglage rapide.
7.2.5.2.6.3.1. Type 1 procedure: For cases where the strap slides through the quick adjusting device.
7.4.1.6.4.1 Procédure de type l: Cas où la sangle coulisse dans un dispositif de réglage.
7.4.1.6.4.1. Procedure 1: for cases where the strap slides through an adjusting device.
Procédure de type l : Cas où la sangle coulisse dans un dispositif de réglage.
Procedure 1: for cases where the strap slides through an adjusting device.
2.12 Mettre le DMPA à niveau et faire coulisser l'échelle graduée située à l'arrière de la tête jusqu'à ce qu'elle entre en contact avec l'appuietête.
2.12. Level the HRMD and extend the sliding scale on the back of the head until it contacts the head restraint.
A: Il est maintenant possible de faire coulisser le toit vers l'avant de la remorque, pour l'ouvrir complètement.
A: Now it is possible to slide the roof towards the front of the trailer - leaving the entire roof open.
Sur ce vieux trombone à coulisses
On that slippery slide trombone
Sur la musique du trombone à coulisse
To the music of the slide trombone
- Une trompette à coulisse, bien sûr.
- Yeah, slide trumpet.
Pour que ça coulisse parfaitement.
So that it slides perfectly.
Regardez, ça coulisse.
Look, look, it slides up.
Tu dois plus coulisser.
- You've gotta slide more. - # What they said #
Mon cher garçon, tu dois penser que la flûte à coulisse n'est autre qu'une flûte qui coulisse.
My dear boy, you undoubtedly think of the slide whistle as merely a whistle that slides.
En principe, cette porte coulisse.
That door basically slides back and forth.
sostantivo
On se glisse en coulisses avec Duke et on les prend par surprise sur leur propre terrain ?
We slip backstage using Duke and catch them off guard in their own turf?
Gare à la doublure qui attend en coulisses que la star se casse la figure.
Too bad there's always an understudy waiting in the wings for you to slip and fall.
Mlle Rodecker s'est glissée hors de la pièce et est allée en coulisse... où elle s'est cachée jusqu'au rappel.
Miss Rodecker slipped out of the room, into the backstage area, where she hid until the curtain call.
Faire entrer des gens dans les coulisses à un concert, des passes à des journalistes controversés, tu sais, ceux qui ne passent pas par la porte principale.
Slipping people in backstage at a concert, passes to fringe journalists, you know, who can't get in the front door.
sostantivo
Parallèlement, le Gouvernement et le Mouvement de libération du Congo (MLC) ont conclu en coulisses un accord bilatéral sur le partage du pouvoir et invité les autres délégations à s'y associer.
Meanwhile, the Government and the Mouvement de libération du Congo (MLC) concluded a bilateral agreement on power sharing on the sidelines and invited the other delegations to join.
Le Conseil tient en outre des réunions officieuses dans les coulisses de l'Assemblée générale des Nations Unies.
Informal meetings of the Council are also held on the sidelines of the sessions of the United Nations General Assembly in New York.
Le Vice-Ministre des affaires étrangères de Mongolie a pris part à la réunion ministérielle des États parties au Traité, tenue dans les coulisses du débat de l'Assemblée générale, et a appuyé son issue.
The Deputy Foreign Minister of Mongolia took part in the ministerial meeting of the States parties to the Treaty held on the sidelines of the Assembly's general debate and supported its outcome.
Ils ont entrepris des activités diplomatiques dans les coulisses des pourparlers de paix et ont appuyé la Commission conjointe de vérification dans les monts Nouba, l'Équipe de contrôle de la protection des civils et l'Équipe de contrôle et de vérification.
They have engaged in diplomacy on the sidelines of the peace talks and supported the Joint Monitoring Commission in the Nuba Mountains, the Civilian Protection Monitoring Team and Verification Monitoring Team.
Il nous a mis au défi de suivre la voie qu'il nous indique, d'adopter une approche centrée sur les individus dans les relations internationales, de sortir l'Organisation des coulisses et de la propulser à l'avant-scène du changement.
He has challenged us to follow his lead, to adopt a people-centred approach to international relations, to move this Organization from the sidelines to the forefront of change.
Il n'a pas assisté aux réunions de la Commission tripartite ou de son sous-comité technique, mais il était présent dans les coulisses d'un grand nombre de ces réunions.
He did not attend the meetings of the Tripartite Commission or its Technical Subcommittee, but he was present on the sidelines of many of those meetings.
Notre Organisation ne doit pas se contenter d'observer en coulisse les efforts qui sont déployés pour sauver les victimes des grandes catastrophes naturelles et autres sinistres provoqués par l'homme.
Moreover, our Organization should not simply observe efforts to save victims of major natural and man-made disasters from the sidelines.
Le Comité a alors rencontré le Président du Conseil de sécurité dans les coulisses de l'Assemblée générale des Nations Unies à New York, le 20 septembre 2004.
The Committee met with the President of the Security Council on the sidelines of the General Assembly of the United Nations in New York on 20 September 2004.
Il convient de mieux organiser la session, sans entraver en quoi que ce soit le travail du Comité spécial, que ce soit en supprimant le débat général ou en menant l'élaboration du projet de rapport en coulisses.
The session should be better organized, although the Special Committee's work should not be curtailed in any way, either by abandoning the general debate or by sidelining the work on the draft report.
J'ai eu plusieurs entretiens importants dans les coulisses de cette conférence avec plusieurs hautes personnalités politiques iraquiennes, à un moment où les dernières moutures du projet de constitution étaient examinées, et pour discuter des moyens d'apporter un soutien et une aide à ce processus.
I held important meetings on the sidelines of the conference with a number of Iraqi political figures, where the latest developments on the drafting of the constitution were considered, together with ways of providing support and assistance for this process.
Soutenez cet Arujunah en coulisse.
Support this Arujunah from the sidelines.
Nous allons veiller sur eux dans les coulisses, d'accord ?
Let's watch over them from the sidelines, shall we?
Dans les coulisses de la réunion de l'ONU des ministres des Affaires étrangères à Istanbul...
On the sidelines of the UN Foreign Ministers' Meeting at Istanbul...
Se battre contre le système en criant des slogans dans les coulisses...
Fighting from within the system... and shouting slogans from the sidelines...
On était là, à applaudir dans les coulisses.
Oh, we were there cheering from the sidelines.
Toujours à gémir et soupirer en coulisses.
Always bitching and moaning on the sidelines.
Et tu m'as plus dans les coulisses maintenant, juste essayant de trouver comment...
And you got me over in the sidelines now, just... just trying to figure out how to...
Observant le spectacle depuis les coulisses.
Watching the dance from the sidelines.
Soudain, venant des coulisses, le clou du spectacle. - Le clou...
Suddenly, from the sidelines comes your climax.
J'ai de bons amis à New York. Ils suivent tout, de la coulisse.
I have good friends in New York ... watching, on the sidelines.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test