Traduzione per "confier à" a inglese
Esempi di traduzione.
Il est essentiel qu'elle puisse se confier à une personne, capable de l'aider et de l'assister dans ses démarches.
It is essential that the victim be able to confide in someone who can help him or her and assist him or her in the procedures to be followed.
Il est également très important qu'ils puissent avoir des contacts étroits avec le personnel de la prison, car il s'est avéré que ce type de détenu avait particulièrement besoin de se confier.
It is considered very important that a member of staff has close contact with the inmate as it has proved that the inmate frequently has a great need of a confidant.
Les banques qui souhaitaient confier certaines de leurs activités à des prestataires de services d'aide aux entreprises devaient avoir une très grande confiance dans leur partenaire.
If banks were to outsource some of their operations to BDS providers, they needed to have great confidence in the partner.
c) Il doit s'agir de secrets professionnels c'est-à-dire de faits que le confident apprend ou se voit confier en raison de sa mission de confiance.
(c) Professional secrets must be involved, i.e. matters which the confidant learns or with which he is entrusted because of his confidential role;
Ce dernier point est particulièrement important étant donné la réticence dont font preuve les femmes victimes de violences, dans un grand nombre de cultures, à se confier à un homme.
The latter is particularly important given the reluctance of female crime victims in many cultures to confide in a male official.
Dire à l'enfant qu'il a bien fait de se confier;
Express joy that the child has confided
La femme maltraitée peut se confier à une femme plus âgée, laquelle s'adressera à l'homme et lui montrera son erreur.
The ill—treated wife would confide in an older woman who would approach the man and tell him of his error.
Le commandant de l'INTERFET est persuadé que la situation permettra bientôt de confier les attributions de l'INTERFET à la composante militaire de l'ATNUTO.
The Commander of INTERFET is confident that the conditions are approaching a time when it would be appropriate to hand over INTERFET to the UNTAET military component.
Ils sont encouragés à faire preuve d'assurance, à savoir dans quel cas demander de l'aide et à se confier aux personnes qui méritent selon eux leur confiance, comme les parents et les enseignants.
They are encouraged to be assertive, to know when to seek help and to confide in people whom they consider to be trustworthy, such as their parents and teachers.
267. Le Code pénal punit le désaveu de paternité tout comme le fait de confier les mineurs à la garde d'une personne de mauvaise réputation.
267. The Criminal Code punishes those denying the state of filiation and those who confide minors to the custody of a person of ill repute.
verbo
Aussi les juges des enfants n'hésitentils pas à lui confier des mineurs n'ayant commis aucun acte antisocial.
Thus juvenile court judges do not hesitate to place minors who have not committed any antisocial act.
iv) À les confier à une institution publique d'observation et d'éducation sous surveillance.
Committed to a public institution for observation and education under supervision;
c) Confier le délinquant à la garde d'un parent ou d'une autre personne digne de confiance;
(c) By committing the offender to the care of a relative or other fit person;
Ainsi, l'armée se verrait confier la responsabilité des jugements et des condamnations pour les infractions commises par ses propres éléments.
This would appear to create a situation in which the army is entrusted with the judgement and sentencing of the crimes committed by its own members.
b) Confier le mineur à la garde d'une personne digne de confiance désireuse d'en prendre soin;
(b) Commit the juvenile to the care of a fit person who is willing to undertake the care of him or her;
Selon nous, le Secrétaire général s'était donc déjà vu confier le mandat d'inclure ces engagements dans le cadre en question.
In our opinion, the Secretary-General had therefore already been given the mandate to include these commitments in the aforementioned framework.
93. Des hommes connus pour avoir commis des crimes graves se sont même vu confier des postes de commandement.
93. Men known to have committed serious crimes have even been given command positions.
Le National Minimum Common Programme, garantissant un minimum à tous les citoyens, illustre le désir du Gouvernement de confier des responsabilités aux femmes.
Her Government's National Minimum Common Programme showed its commitment to the empowerment of women.
verbo
Il faudra en particulier confier la gestion du deuxième fonds en question à un conseil d'administration qui comprendrait des représentants des peuples autochtones et des spécialistes des questions relatives aux populations autochtones.
In particular, a board of trustees, including representatives of indigenous peoples and persons having specialized knowledge of indigenous issues, should be appointed to manage the latter.
Les titulaires d'un mandat électif ou membres d'un gouvernement propriétaires d'un média devraient de surcroît s'abstenir d'en influencer le contenu et pourraient à cette fin, entre autres possibilités, confier pour la durée de leur mandat la gestion de leurs intérêts médiatiques à un organe d'administration.
At the same time, elected officials and members of Government who are media owners should refrain from influencing the content of their media outlets. One way of doing this would be for officials to put their media interests under the control of trustees for the duration of their time in office.
ii) Demandant à quiconque possède les biens d'en confier la garde et le contrôle à l'administrateur public ou à la personne nommée en application de l'alinéa i).
(ii) requiring any person having possession of the property to give possession thereof to the Public Trustee or to the person appointed under sub-paragraph (i) to take custody and control
59. Il faut confier au Conseil de tutelle un rôle de sauvegarde du patrimoine commun de l'humanité.
60. The role of the Trusteeship Council should become that of trustee of the common heritage of humankind.
On a également soulevé la question de l'opportunité de confier le rôle d'administrateur et la responsabilité de la monétisation à une entité unique comme le paragraphe 22 de la décision 1/CMP.3 semble le suggérer.
The question was also raised as to whether the role of trustee and responsibility for monetization should be assigned to a single entity as is currently inferred from decision 1/CMP.3, paragraph 22.
2. Suggère au Secrétaire général d'envisager de confier le mandat du Conseil d'administration du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la lutte contre les formes contemporaines d'esclavage au Groupe de travail des formes contemporaines d'esclavage, compte tenu des difficultés décrites ci-dessus et en vue d'une plus grande efficacité et d'une réduction des dépenses de fonctionnement;
2. Suggests that the Secretary-General consider entrusting the mandate of the Board of Trustees of the United Nations Trust Fund on Contemporary Forms of Slavery to the Working Group on Contemporary Forms of Slavery, having regard to the difficulties described above and with a view to greater efficiency and a reduction in operating expenses;
Par ailleurs, il conviendrait d'essayer de limiter les dépenses de fonctionnement de ce fonds, et la suggestion faite au Secrétaire général d'envisager de confier le mandat du Conseil d'administration du Fonds au Groupe de travail semble à cet égard extrêmement pertinente.
An attempt should be made to limit the Fund’s operating expenses, and the suggestion made to the Secretary-General that the mandate of the Fund’s Board of Trustees should be assigned to the Working Group seemed extremely pertinent.
Pour ce qui est d'envisager la mobilisation de fonds en faveur des forêts sous un angle global et de confier à la Banque mondiale le rôle d'administrateur, M. Castren a précisé qu'une partie des fonds alloués par la Banque mondiale pour financer le développement allait aux forêts et que la part qui revenait à ce secteur dépendait des États bénéficiaires.
Regarding an umbrella approach to forest financing and the role of the Bank as a trustee, Mr. Castren said that the Bank provides development financing, some of which goes to forests. How much financing goes into forests depends on recipient countries.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test