Traduzione per "conditions internes" a inglese
Conditions internes
Esempi di traduzione.
Si les gouvernements ne sont pas disposés à créer les conditions internes nécessaires à l'épanouissement de tous les droits de l'homme, il ne faudra pas s'étonner que le droit au développement ne se concrétise pas.
If Governments were not prepared to provide the internal conditions needed for all human rights to flourish, it should come as no surprise if the right to development continued to be unfulfilled.
Le Document final souligne que l'un des enjeux critiques en matière de croissance économique consiste à s'assurer que les conditions internes nécessaires sont en place pour permettre de mobiliser les ressources nationales.
The outcome document emphasizes that one of the critical challenges to economic growth is to ensure that the necessary internal conditions are put in place for mobilizing domestic savings.
À cette fin, le Botswana a pris l'initiative de mettre en œuvre des mesures visant à assurer les conditions internes nécessaires à la mobilisation des ressources, au maintien d'un niveau suffisant d'investissements productifs et au renforcement des capacités humaines.
To this end, Botswana has taken it upon itself to implement measures to ensure the necessary internal conditions for mobilizing resources, sustaining adequate levels of productive investment and increasing human capacity.
Le Consensus de Monterrey a mis l'accent sur l'importance des conditions internes pour la mobilisation de ressources, aussi bien publiques que privées, permettant de maintenir les investissements productifs à des niveaux adéquats.
The Monterrey Consensus highlighted the role of internal conditions for mobilizing resources, both public and private, in order to sustain adequate levels of productive investment.
M. Oratmangun (Indonésie) dit que, conformément au Consensus de Monterrey, la mobilisation des ressources nationales ne peut aboutir que si les conditions internes sont favorables et liées aux capacités humaines et institutionnelles.
42. Mr. Oratmangun (Indonesia) said that, pursuant to the Monterrey Consensus, the mobilization of domestic resources could be successful only if internal conditions were conducive and coupled with human and institutional capacities.
Dans ces communiqués, se dénonçaient des situations contraires aux exigences des droits de l'homme et à la législation espagnole, en particulier par rapport aux conditions d'internement des immigrés qui n'ont pas réuni les conditions légales pour leur entrée dans le pays.
These communiqués denounced infringements of human rights and Spanish legislation, in relation to the internment conditions of immigrants who did not fulfil the legal prerequisites for entering the country.
À l'heure actuelle, tous les pays membres de la CEI sont à la recherche de formes de structures étatiques qui correspondent aux conditions internes.
Currently all the CIS countries are searching for types of State structure which are suited to internal conditions.
[Convenu] Dans notre recherche commune de la croissance, de l'élimination de la pauvreté et du développement durable, il nous faudra impérativement réunir les conditions internes nécessaires à la mobilisation de l'épargne intérieure, publique et privée, au maintien de niveaux suffisants d'investissements productifs et au renforcement des capacités humaines.
77. [Agreed] In our common pursuit of growth, poverty eradication and sustainable development, a critical challenge is to ensure the necessary internal conditions for mobilizing domestic savings, both public and private, sustaining adequate levels of productive investment and increasing human capacity.
Pour terminer, si le Consensus de Monterrey a mis en évidence le rôle des conditions internes pour mobiliser les ressources, le rôle de l'aide internationale demeure un élément crucial et nous espérons poursuivre l'examen de ces questions et œuvrer dans ce sens à la conférence de Doha l'année prochaine.
In conclusion, while the Monterrey Consensus highlighted the role of internal conditions for mobilizing resources, the role of international assistance remains a key factor, and we look forward to further addressing those issues and to crafting our way forward in Doha next year.
Si tel est le cas, il est également vrai que certaines sanctions ne visent pas à assurer le respect des exigences des Nations Unies, mais à précipiter un changement de régime et ce, par la révolte contre des conditions internes de souffrances causées par les sanctions.
If this is true, then it is also true that some sanctions are not intended to achieve compliance with United Nations demands, but to precipitate regime change through rebellion against internal conditions of suffering caused by sanctions.
Pour créer la foudre... les nuages nécessitent certaines conditions internes, humidité, turbulence, charges électriques négatives.
For a bolt of lightning... clouds must have certain internal conditions-- moisture, turbulence, negative electrical charges.
De même, les conditions internes d'un individu, les tendances violentes, l'extrémisme religieux, le rapport aux femmes, peut être quantifié.
Similarly, an individual's internal conditions-- violent tendencies, religious extremism, and history with women can be quantified.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test