Traduzione per "collé à" a inglese
Esempi di traduzione.
Note: Pour faciliter l'essai, on saupoudrera de talc la partie adhésive pour éviter qu'elle ne colle au mandrin.
Note: For ease of testing, spread talcum powder on the adhesive to prevent sticking to the mandrel.
B Parce qu'il y a encore trop de résidus de plomb collés aux parois
B There is already too much lead residue sticking to the walls
La Cour a exprimé son indignation au sujet du programme qui rappelait, selon elle, la propagande antisémite dans laquelle le juif ultra-orthodoxe devenait une créature sans visage, un <<non-humain>> qui rampe par terre et se colle à la personne laïque comme s'il était lui-même une sangsue.
The Court expressed its outrage at the broadcast which was reminiscent, in its view, of anti-semitic propaganda in which the ultra-orthodox Jew becomes a faceless person, a "non-human" who crawls on the floor and sticks to the secular person as if he was a leech.
48. Durant les premiers jours de février 1994, six militants de l'Union des forces du changement auraient été arbitrairement arrêtés pour avoir collé des affiches, porté des messages-cassettes et distribué des prospectus durant la campagne des élections législatives.
48. In early February 1994, six activists of the Union des forces du changement (Union of Forces for Change) were reported to have been arbitrarily arrested for bill sticking, carrying cassettes with recorded messages and distributing leaflets during the legislative election campaign.
Les débris de métal retrouvés collés sur le flanc des voitures montrent qu'il y a eu explosion d'un véhicule lourd dont les débris se sont dispersés en direction desdites voitures.
Metal fragments found sticking in the sides of cars indicate the explosion of a heavy vehicle and the dispersion of such fragments in this direction.
On colle à notre version.
We stick to our story.
Ça colle à mon pistolet !
It's sticking to my gun!
Il reste collé à moi maintenant.
Sticking to me now.
Ça colle à la coupure.
And it sticks to the bloody part.
Ça colle à tout.
This stuff stick to anything.
Mais il se colle à moi !
But he sticks to me!
Rien ne reste collé à toi.
Nothing sticks to you.
Cuir colle à ma peau.
Leather sticks to my skin.
La tragédie te colle à la peau.
Tragedy sticks to you.
Colle à ceux à l'arrière
Stick to the ones in back.
En effet, dans ces catégories de "sac en papier" le papier est aussi collé sur la surface externe du filé.
However, paper is also stuck on the outer surface of the net-cloth of these kinds of "paper bags".
Il n'est pas possible de leur affecter la marque des sacs en textile (5L2, 5L3) car il est indiqué dans les clauses 6.1.4.15.2 et 6.1.4.15.3 des Recommandations relatives au transport des marchandises dangereuses (ST/SG/AC.10/1/Rev.11) que le papier doit être collé à la surface interne du sac.
It cannot be defined as the marking of textile bags (5L2, 5L3) because it is defined in both clause 6.1.4.15.2 and clause 6.1.4.15.3 of the Recommendations on the Transport of Dangerous Goods (ST/SG/AC.10/1/Rev.11) that paper is stuck on the inner surface of the bag.
Je suis collé à ma boîte !
I'm stuck to my mailbox!
- Collés à quoi ?
- Stuck to what?
Collé à ta peau.
Stuck to your arm.
- C'est collé à tes mains.
- It's stuck to your hands.
C'est collé à...
It's stuck to your...
J'ai collé à vos questions.
I stuck to your questions.
C'était collé à mon sac.
Yeah, it was stuck to my bag.
Elles ne sont pas collées à moi !
They're not stuck to me!
Ça reste collé à mon œil !
It's stuck to my eye.
Reste bien collé à moi, OK ?
Remains stuck to me, OK?
- Un tictac de montre collée à son oreille gauche est à peine perçu,
- A watch ticking adhered to the left ear is hardly noticed.
On a découvert après des tests approfondis que c'est le seul mutagène à franchir la barrière placentale, se concentrant dans les cellules du fœtus où il colle à l'A.D.N.
It was discovered after extensive testing That it is the only mutagen that jumps the placental barrier, Concentrating in fetal blood cells, where it adheres to the DNA
Si ce produit chimique, ce méthylmercure, colle à l'A.D.N...
If this chemical, Methylmercury, adheres to the DNA...
Es tu son ombre maintenant, collée à chacun de ses pas?
Are you his shadow now, adhered to each footstep?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test