Esempi di traduzione.
verbo
Charge appliquée sur la roue en % de la charge correspondant à l'indice de charge
Load placed on the wheel as a percentage of the load corresponding to the load index Radial-ply
"charge", "chargé" et "chargement" pour se référer aux masses superposées et aux autres matières extérieures au GRV.
"load", "loaded" and "loading" to refer to superimposed masses and other matters external to the IBC.
Charge standard, charge légère
Standard Load, Light Load
2.25 <<Charge nominale maximale>>, la charge correspondant à l'indice de capacité de charge;
2.25. "Maximum load rating" means the load corresponding to the load index; 2.26.
Charge placée sur la roue exprimée en pourcentage de la charge correspondant à l'indice de charge :
Load placed on the wheel as a percentage of the load corresponding to the load index:
Je suis chargé.
I'm loaded.
Bailey, charge en haut, charge en haut !
Bailey, load up, load up!
Elle est chargée
She's loaded.
Rien n'est chargé.
Nothing's loaded.
C'est chargé !
It's loaded!
verbo
Charges creuses + charges explosives industrielles
Charges, shaped + charges, explosive, commercial
Charge l'IEM.
Charge the EMP!
Il charge sur le pad de chargement WiFi
It is charging, on the wireless charging pad.
Charge de Pickett.
Pickett's Charge.
- relatives aux charges - les charges de quoi ?
- relating to the charges. - Charges for what?
- Elles sont chargées.
- They're charged.
verbo
Charge de la preuve
Burden of proof
Charge de la dette
Debt burden
Au paragraphe 2 les mots «une charge» doivent être remplacés par les mots «des charges».
In paragraph 2, the word “burdens” should be replaced by the words “an additional burden”.
Mon corps est une charge.
Body is a burden.
Ne te charge pas tout seul.
Do not burden yourself.
Au boulot, double charge.
At work, double burden.
Faut pas, c'est une charge.
Don't be, It's a burden.
"Mise en demeure, charge de preuve" ?
"Cease and desist." "Burden of proof."
La Charge du Commandement, c' est ça?
Burden of command, correct?
Ca répartirait la charge ?
"Wouldn't that" spread the burden?
Une telle charge.
Such a burden.
C'est une lourde charge.
It's a heavy burden
J'arriverai chargé au royaume des morts.
I'll be burdened in the underworld.
verbo
CERTIFICAT D'EMPOTAGE/DE CHARGEMENT
CONTAINER/VEHICLE PACKING CERTIFICATE
g) Opérations préalables au chargement des UTI;
(g) Before packing CTUs;
- Il charge la caravane.
- Well, he's packing.
C'est bien chargé.
I'm "packing" so to speak.
Tout est chargé.
You're all packed.
Charge la mule.
Pack the mule.
Chargement munitions, maxi.
Ammo packs at peak.
La voiture est chargée.
Car's packed. Let's go.
Charge ton sac.
Get your bags packed.
verbo
chargé d'élaborer des propositions visant à faire
Develop proposals to take forward
Attestation de prise en charge du transitaire - FCR (FIATA)
Forwarder's Certificate of Receipt - FCR (FIATA)
chargé d'élaborer des propositions visant à faire avancer
proposals to take forward multilateral
Il a chargé le secrétariat de transmettre la communication à la Partie concernée.
It requested the secretariat to forward the communication to the Party concerned.
L'ACPO est chargée de cette tâche.
ACPO is responsible for taking this work forward.
g) Information des autorités judiciaires chargées des mineurs.
(g) Information is forwarded to the juvenile justice authorities.
Brigade irlandaise, au pas de charge...
Irish brigade, at the double-quick forward march!
A l'attaque, pas de charge !
To attack, forward march!
J'ai été chargé de te guider.
I have been tasked with guiding you forward.
À charge de revanche, trou du cul.
Oh [bleep] time to pay it forward, Butt muffin.
verbo
Prise en charge de marchandises aux fins d'un transport
Consignment of freight
Des paramètres techniques des moyens de transport et des unités de charge;
- technical parameters of transport means and freight units;
Frais de port et affranchissement Freight charges (expédition des documents)
Freight charges (documents) Training
- ll y a un monte-charge ?
-And the freight elevator?
- Un accident de monte-charge.
-Accident. Freight elevator.
Dans le monte-charge du textile.
Dress factory's freight elevator.
- Vous avez un monte-charge ?
- You got a freight elevator?
Un monte-charge ?
A freight elevator?
Et les monte-charge ?
What about the freight elevators?
Le chargement d'Henry McLane.
Henry McLane's freight.
Prendre le monte-charge ?
Take the freight elevator?
Le chargement de McLane.
McLane's freight.
verbo
d) Interdire le chargement de produits suspects destinés à l'exportation;
d. Prohibit lading of suspect shipments for export.
Inversement, il est possible aussi que la longueur d'un élément augmente mais que son diamètre diminue et que sa masse (avec sa charge) diminue.
Conversely, it is also feasible for the length of an element to increase and the diameter of the element to decrease, with the mass of that element (with its lading) decreasing.
premiers ports d'embarquement des marchandises chargées sous connaissement direct;
- Original ports of shipment in respect of goods shipped on through Bills of Lading
d) Une diminution de la masse de chaque élément et de sa charge ou une diminution de la masse totale des éléments et de leur charge ;
(d) A decrease in the mass of each individual element and its lading or a decrease in the total mass of the elements and their lading;
Le connaissement: document attestant de même l'existence du contrat de transport et la prise en charge des marchandises par le transporteur pour expédition.
Bill of lading: a document that similarly evidences the contract of carriage and that the carrier has received the goods for shipment.
Je vais vérifier le registre national, les détails de chargement, les stations de poids lourds.
I'm gonna check the national registry, Compile bills of lading, check the weigh stations.
Venez à moi, vous tous qui êtes fatigués et chargés, et je vous donnerai du repos.
Come unto me, all ye that are heavy lade and I will refresh you.
Est-ce que c'était l'histoire concernant le port de chargement australien ?
Was it the baloney with the Australian lading port?
Voilà des copies de factures de chargement de caisses - qui arrivaient à la gare maritime.
Copies of the bills of lading for the boxes that came into the terminal.
Nous avons quelques factures de chargements, des adresses IP du darknet, et un visage.
Well, we've got some bills of lading, IP addresses off the Deep Web, and... a face.
De plus, sa feuille de chargement était pour 38 bidons.
Plus, his bill of lading was for 38 drums.
- Le bruit court toujours, non démenti, qu'un navire richement chargé appartenant à Antonio, a fait naufrage. Aux Goodwins, c'est ainsi que l'endroit s'appelle. Un bas-fond dangereux et fatal où gisent enterrées les carcasses
- Why, yet it lives there unchecked that Antonio hath a ship of rich lading wrecked on the narrow seas - the Goodwins, I think they call the place, a very dangerous flat and fatal - where the carcasses of many a tall ship lie buried.
Tu ferais mieux de t'occuper de ces chargements.
Better get busy and file those bills of lading.
- Détail de chargement ?
Bill of lading?
verbo
Remorque pour le chargement des aéronefs
Truck, aircraft stairs
Camions de charge supérieure à 4 tonnes,
Trucks over 4 tons
- Je m'en charge.
- I got the truck.
- Tu t'en charges ?
Get off the truck.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test