Traduzione per "chargé des" a inglese
Esempi di traduzione.
Elle est chargée de :
It was responsible for:
Il sera chargé de :
64. It will be responsible for:
Il est chargé :
It is responsible for:
Il est chargé de:
It has the following responsibilities:
Dites-lui que la comtesse Élisabeth approuve le mariage et qu'elle vous a chargé des dispositions.
Tell him that the Countess Elisabeth approves of the marriage and has made you responsible for the arrangements.
Bien entendu je me charge des démarches qui permettront à Monsieur Maréchal de reconnaître officiellement son fils.
Naturally I'll take responsibility for steps which will allow Mr Maréchal... to formally recognize his son.
Henrik Porel Hoiston, chargé des concessions,
Henrik Porel Hoiston, responsible for concessions,
En tant que chefs de circonscription, vous serez chacun chargés des commandes et des collectes dans vos restaurants, hôtels, etc.
Now, as ward bosses, you'll each be responsible for taking orders and collecting from your restaurants, hotels, what have you.
- En bref, chacun d'entre vous devra récupérer et se charger des corps des zombies.
What that means is that each and every one of you is responsible for collecting and disposing of your own zombie kills.
C'est l'Institut moscovite, chargé des comptes-rendus aux dirigeants soviétiques de tout sujet ayant un intérêt géopolitique concernant les USA et le Canada.
It's the institute in Moscow, responsible for reporting to Soviet leadership on all aspects regarding geopolitical significance regarding United States and Canada.
Mais ils, hum, ils pensent aussi que je sais des choses qui pourraient discréditer l'officier en charge des arrestations.
But they, um, they also think that I know some information that could discredit the officer who's responsible for the arrests.
Charges creuses + charges explosives industrielles
Charges, shaped + charges, explosive, commercial
Je suis chargé des opérations.
I'm in charge of operations.
Et moi chargée des gardes.
In charge of wards, me.
En charge des opérations alimentaires.
In Charge Of Food Operations.
Vice-président chargé des médias.
VICE-PRESIDENT IN CHARGE OF MEDIA.
J'étais chargée des gobelets.
I was in charge of cups.
Saul est chargé des comptes.
Saul's in charge of accounting.
Je suis chargé des négociations.
I'm in charge of the negotiations.
- Orloff. En charge des quartiers.
Captain in charge of the barracks.
Qui est chargé des maths ?
Who's in charge of Math?
Je suis chargé des aiguillages.
I'm in charge of track transfers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test