Traduzione per "c'était intenable" a inglese
C'était intenable
Esempi di traduzione.
it was untenable
22. La situation actuelle est intenable.
The current situation is untenable.
C'est un argument intenable.
This is an untenable argument.
Le statu quo est intenable.
The status quo is untenable.
La situation présente est intenable.
The current state of affairs is untenable.
Cette situation est intenable et ne peut pas continuer.
This situation is untenable and cannot continue.
Cette situation est intenable et il est impossible de s'en accommoder.
This situation is untenable and impossible to coexist with.
Cette situation était toutefois devenue intenable.
However, this situation became untenable.
Pour la MINUK, la situation a été intenable.
For UNMIK, this has been an untenable situation.
Ceci est intenable.
This is untenable.
Cette situation est politiquement et moralement intenable.
That situation is politically and morally untenable.
Il est généralement admis que la situation dans les camps est intenable et que la sécurité et la stabilité dans la région sont menacées.
It was generally agreed that the situation in the camps was unbearable and that security and stability in the region were being threatened.
L'étranglement des villes bosniaques se poursuit, et les Nations Unies, en particulier le Conseil de sécurité, sont responsables devant l'histoire de cette situation intenable et périlleuse.
The strangulation of Bosnian cities continues, and the United Nations, especially the Security Council, is historically responsible for this unbearable and perilous situation.
En outre, la position des juges qui siégeraient dans un tribunal ayant à connaître des crimes commis par leurs dirigeants ne serait pas simplement inconfortable, elle serait intenable et dangereuse.
Moreover, the situation of the national judges who would sit on courts dealing with crimes that may have been committed by leaders would not only be uncomfortable, but also unbearable and dangerous.
Premièrement, la situation intenable due à l'absence de ressources, qui a fait que les trois quarts de la population de Bosnie-Herzégovine était obligée de vivre sur un quart de son territoire, était la cause directe du conflit.
First, the direct cause of the conflict was an unbearable situation of scarce resources, in which three-fourths of the population of Bosnia and Herzegovina was reduced to living on one-fourth of its territory.
L'Union européenne a été l'une des premières à condamner le caractère aveugle des mines antipersonnel, à reconnaître les intenables souffrances qu'elles infligent aux populations civiles et à prendre des mesures concrètes pour alléger ces souffrances.
The European Union was among the first to condemn the indiscriminate character of anti-personnel landmines, and to recognize the unbearable suffering they impose on civilian populations and to take concrete action to alleviate it.
Il va sans dire que l'application du Traité de 1973 améliorera considérablement les conditions de vie intenables des habitants de la région de Sistan et de la zone humide de Hamun, dues au blocage des eaux du fleuve Hirmand.
Evidently, implementation of the 1973 Treaty will ameliorate, to a large extent, the unbearable living conditions of the inhabitants of the Sistan region and the Hamun wetlands caused by the blockage of the flow of water through the Hirmand River.
En refusant que la Croix-Rouge rende visite aux soldats israéliens, le Hezbollah a créé une situation humanitaire intenable.
In refusing to allow the Red Cross to see the Israeli soldiers, Hizbullah created an unbearable humanitarian situation.
Or, si l'adaptation intégrale est ce qui convient le mieux aux intéressés, elle s'avère être rapidement un projet financièrement intenable pour le producteur.
Yet, if full-fledged adaptation is best for clients it rapidly turns into a cost-wise unbearable proposition for the producer.
Nous pensons que le statu quo actuel demeure intenable et ne peut perdurer indéfiniment.
We believe that the current status quo will continue to be unbearable and cannot go on indefinitely.
Parmi ce groupe de personnes, deux au moins se trouvaient dans un établissement pénitentiaire où, d'après des informations, les détenus seraient placés à l'isolement dans des cellules souterraines où la chaleur serait intenable.
At least two of whom are being held in a penitentiary facility where, reports suggest that, detainees are kept in solitary confinement in underground cells where the heat is unbearable.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test