Traduzione per "avoir un sens à" a inglese
Avoir un sens à
  • have a meaning to
  • make sense to
Esempi di traduzione.
have a meaning to
En droit français, le terme fondation peut avoir deux sens :
In French law, the term "foundation" can have two meanings:
NOTE 3 : Le terme "explosif" peut avoir différents sens et interprétations.
NOTE 3: The use of the word "explosive" can have different meanings and interpretation.
Le remplacement, dans le chapeau et à l'alinéa b, du mot "présenté", qui peut avoir un sens particulier dans ces types de pratiques, par "fourni", évitera de déduire que les documents électroniques peuvent être présentés à l'appui d'un paiement lorsque cela n'est pas autorisé par les conditions de la lettre de crédit, de la garantie à première demande ou autre engagement indépendant.
Replacing the term "presented" in the chapeau and subparagraph (b), which can have specific meaning in those areas of practice, with "made available" will avoid the implication that e-documents can be presented to support payment where not so authorized by the terms of the letter of credit or demand guarantee or other independent undertaking.
Note 2 : Le terme "explosif" peut avoir différents sens et interprétations.
Note 2: The use of the word "explosive" can have different meanings and interpretation.
925. Le mot <<famille>> peut avoir plusieurs sens, le plus courant étant la relation qui découle du mariage et de l'adoption.
The term "family" can have several meanings, the most common being the relationship derived from marriage and adoption.
Des mesures diligentes, créatives et directes s'imposent sur le front politique pour faire cesser les hostilités entre tous les combattants, première étape vers la création d'un environnement stable où la dignité humaine pourrait avoir un sens.
Expedited, creative and forthright measures are required on the political front to achieve a cessation of hostilities among all combatants as a first step towards creating an environment of stability in which human dignity might have some meaning.
make sense to
Indéniablement, certaines réformes qui pourraient avoir un sens d'un point de vue purement administratif ne sont pas compatibles avec les exigences politiques de l'Organisation.
Unquestionably, some reforms that would make sense from a purely administrative point of view are not compatible with the political demands on the Organization.
Bien que d'un point de vue technique, cela puisse avoir un sens de fusionner les deux messages, le Groupe de travail souhaitera peut-être aborder la question avec circonspection, sachant que la Convention TIR établit une distinction juridique précise entre la fin et l'apurement d'une opération TIR.
Although from a technical point of view it might make sense to merge both messages, the Working Party may wish to approach the issue with caution, considering that there is a clear legal distinction in the TIR Convention between the termination and the discharge of a TIR operation.
Les normes juridiques adoptées doivent avoir un sens pour ceux qui travaillent au jour le jour avec des aquifères et, s'il reste beaucoup à faire, le Groupe de travail des eaux souterraines transfrontières a déjà fait des progrès considérables.
The legal norms adopted should make sense to those working with aquifers at a practical level and, while much remained to be done, the Working Group on Transboundary Groundwaters had already made considerable progress.
Dans la pratique, cependant, les droits individuels à la liberté de parole ou d'association, par exemple, ne peuvent avoir de sens que si l'on a assez à manger et si l'on peut se sentir en sécurité chez soi.
However, as a practical matter, the individual rights to free speech or association, to take examples, can only make sense if one has enough food to eat and can feel safe at home.
- Le retrait et la modification d'une déclaration interprétative - si l'idée peut avoir un sens.
:: Withdrawal and modification of an interpretative declaration -- if the notion makes sense.
Considérer le texte actuel du projet de traité comme un simple point de départ pour de nouvelles négociations et non comme le meilleur résultat pouvant être obtenu pourrait avoir un sens si les positions nationales possédaient une certaine flexibilité, qui aurait échappé à l'ambassadeur Ramaker.
To take the present draft treaty text only as the starting-point for further negotiations, rather than our best achievable result, might make sense if national positions had a flexibility which Ambassador Ramaker failed to apprehend.
S'agissant des objectifs de l'Année internationale de la jeunesse : participation, développement et paix, les deux derniers thèmes de l'Année ne peuvent avoir un sens, me semble-t-il, que si le premier objectif est atteint.
With regard to International Youth Year: Participation, Development and Peace, I think the two latter themes of the Year make sense only if the first goal has been fulfilled.
Quoi que la communauté internationale décide, son action doit avoir du sens.
Whatever the international community decides, its actions must make sense.
Une organisation a indiqué que le libellé de << diffamation des religions >> ne pouvait simplement pas avoir de sens car il ne saurait y avoir de diffamation d'une idée que l'on tient pour vraie.
68. An NGO stated that "defamation of religions" as a title simply cannot make sense, as there can be no defamation of an idea one holds to be truth.
Nécessité d'avoir un sens au niveau planétaire
It needs to make sense globally
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test