Esempi di traduzione.
verbo
Trois intervenants appuyaient cette initiative.
Three speakers supported the initiative.
Elles appuyaient la plupart des recommandations du groupe.
They supported most of the group's recommendations.
De nombreux chefs d'État appuyaient cette initiative;
Many heads of State supported the initiative;
Les membres du Comité ont dit qu'ils appuyaient le programme.
264. Support was expressed for the programme.
Plusieurs autres membres appuyaient cette proposition.
That suggestion was supported by several other members.
Les deux dirigeants ont déclaré qu'ils appuyaient ce processus.
Both leaders expressed their support for such a process.
Ils appuyaient également le dispositif FLEGT au Ghana.
The Netherlands was also supporting the FLEGT process in Ghana.
Ces postes étaient financés à partir du budget de l'opération qu'ils appuyaient.
Such posts were financed from the particular operation it supported.
Cette requête ne signifiait nullement que ses auteurs n'appuyaient pas le programme.
That request did not reflect lack of support for the programme.
Si on trouve un organisme que toutes les victimes appuyaient...
So we find an organization that all of our victims supported...
Pour ce qui est du procès, nos déclarations n'étaient vraies que lorsqu'elles appuyaient l'accusation.
As to the trial, the statements of the defendants were accepted as true only when they supported the prosecution.
verbo
Les éditions 1999-2000 de ces normes s'appuyaient sur les techniques les plus récentes lorsqu'elles ont été publiées et il n'est pas urgent de mettre en œuvre immédiatement les normes révisées.
The 1999/2000 editions of these standards were the state of the art when published and there is no pressing need to implement the revised standards very quickly.
verbo
r) Les résultats de l'évaluation de la performance des consultants (par exemple tous objectifs atteints ou excellent) ne s'appuyaient pas sur des indicateurs de résultat quantifiables (Bureau régional pour l'Europe).
(r) The results of consultants' performance evaluations (e.g. "fully met the goals" or "excellent") were not backed up by quantifiable performance indicators (UNEP Regional Office for Europe).
Toutes les réunions intergouvernementales de la CNUCED s'appuyaient sur des rapports analytiques qui, au cours des deux dernières années, avaient porté sur des secteurs comme l'énergie, le pétrole et le gaz en Afrique, l'acier et les produits spéciaux, les biocombustibles et la pêche.
All UNCTAD intergovernmental meetings were backed up by analytical papers, which in the previous two years had covered commodity sectors such as energy, oil and gas in Africa, steel and speciality products, biofuels and fisheries.
Nous reconnaissons également que les parlements nationaux et les gouvernements nationaux eux-mêmes doivent jouer un rôle primordial dans ces domaines, mais la tâche consistant à relever les défis de la démocratisation serait facilitée si leurs efforts en faveur du développement social et économique et de l'éradication de la pauvreté s'appuyaient sur la coopération de la communauté internationale et de l'ONU.
We also recognize that national Parliaments and national Governments themselves have to play primary roles in these areas. However, the task of meeting the challenges of democratization will be easier if their efforts towards social and economic development and poverty eradication are backed by the cooperation of the international community and the United Nations.
Dans un rapport publié le 6 février de cette année-là, cinq semaines après le triomphe révolutionnaire, la Banque nationale de Cuba a révélé que les principaux meneurs du régime renversé par la révolution avaient détourné ou volé des réserves en or ou en monnaie d'une valeur de 424 millions de dollars, qui appuyaient le peso cubain.
In a report issued on 6 February 1959, five weeks after the triumph of the Revolution, the Cuban National Bank announced that the main ringleaders of the regime overthrown by the Revolution had embezzled or seized US$ 424 million from the gold and dollar reserves that backed the Cuban peso.
Ces soi-disant individus progressistes qui ont brandi la bannière de la démocratie et des droits de l'homme protégeaient et appuyaient en fait ceux qui s'opposaient violemment aux valeurs qu'ils proclamaient.
These so-called progressive individuals who raised the banner of democracy and human rights were actually protecting and backing those who fiercely opposed the values they proclaimed.
Ses seins chauds et tendres s'appuyaient sur mon dos tout le long de ma course.
Running with her on my back, I felt her warm and soft bosoms.
II venait de vivre des semaines à leurs côtés, évitant d'effleurer leurs doigts, et voici qu'elles appuyaient leurs dos élastiques contre lui de toute Ieurforce.
He'd never even touched their hands. Now their supple backs thrust against him.
verbo
Les résultats du deuxième cycle montrent que souvent les pays s'appuyaient fortement sur l'un des deux types d'instruments et recouraient rarement à un panachage judicieux d'outils de coercition et d'outils incitatifs.
The second cycle experience showed that countries often relied heavily on one of the two types of instruments, and that a healthy policy mix of command and control and incentive-based tools was rarely applied.
Paragraphe 38 : Plusieurs délégations ont déclaré que la bourse de commerce électronique était un élément important du programme et jouait un rôle très utile dans leur pays, aussi appuyaient—elles la recommandation formulée.
Mr. S. Jalal ALAVI, Second Secretary, Permanent Mission, Geneva
verbo
On espérait aussi que la reprise du dialogue et de la coordination entre Israël et l'Autorité palestinienne, ainsi que les mesures prises par les Palestiniens pour faire cesser les actions terroristes et démanteler l'infrastructure sur laquelle elles s'appuyaient [référence implicite au Hamas] favoriseraient une transition ordonnée sur le plan de la sécurité et permettraient de faire en sorte que << l'application du plan de désengagement améliore effectivement les conditions sur le terrain et soit le point de départ d'une reprise des négociations entre les deux parties >>.
It was hoped that renewed dialogue and coordination between Israel and the PA, together with Palestinian steps to end terrorism and dismantle its infrastructure [read Hamas], would promote an orderly transition of security and would "ensure that the Disengagement Plan's implementation does indeed improve conditions on the ground, serving as a platform for renewed negotiations between the sides".
M. Degia (Barbade) ajoute qu'un certain nombre des arguments avancés contre l'amendement proposé étaient ouvertement partiaux et ne s'appuyaient que sur une citation.
86. Mr. Degia (Barbados) said that a number of the arguments put forward against the proposed amendment had been blatantly one-sided, based on selective quotation.
verbo
Les projets de loi n'ont pas été abandonnés, mais il n'a pas été possible, pendant le reste du mois, d'harmoniser les textes en respectant les exigences des cinq partis qui appuyaient les projets.
The laws were not dead, but no harmonization of the texts that met the requirements of the five parties still favouring the laws was possible during the remainder of the month.
Lors des entretiens, il a été couramment constaté que si certains fonctionnaires appuyaient fermement la gestion globale des risques, d'autres étaient sceptiques quant à sa nécessité.
During interviews, it was not unusual to see that, although some officials were strongly in favour of ERM implementation, some other officials raised their doubts about the need for ERM.
Tant le Président dos Santos que M. Savimbi ont assuré mon conseiller spécial qu'ils étaient foncièrement résolus à appliquer le Protocole de Lusaka et qu'ils appuyaient énergiquement le déploiement accéléré de toutes les troupes des Nations Unies.
Both President dos Santos and Mr. Savimbi assured my Special Adviser that they are fully committed to the implementation of the Lusaka Protocol and are strongly in favour of the accelerated deployment of all United Nations troops.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test