Esempi di traduzione.
sostantivo
Ampleur des mesures
Extent of responses
1. Leur ampleur
1. Their extent
Ampleur de la divulgation
Extent of public disclosure
- l'ampleur de l'exposition
- the extent of exposure.
Ampleur du phénomène
An update on the extent of the phenomenon
Ampleur du problème
Extent of the problem
Ampleur des ressources forestières
Extent
Quelle est l'ampleur de cette limitation ?
Consider the extent of that limitation.
Pas toute l'ampleur.
Not the extent of it.
- Voilà l'ampleur de sa duplicité.
That is the extent of her duplicity.
C'est leurs ampleurs qui sont inattendues.
- It's the extent of it that's unexpected.
Notre informateur évalue l'ampleur des fuites.
Our asset is tracking the extent of the breach.
On ignore l'ampleur des dégâts.
The extent of the infection is to be determined.
Nous évaluons l'ampleur de son traumatisme crânien.
We're assessing the extent of his head trauma.
- Déterminez l'ampleur des dommages.
- Determine extent of damage.
Mais pas dans cette ampleur.
But not to this extent.
L'ampleur et la vitesse...
The extent and speed...
Vous êtes à une telle ampleur
You are to such a extent
sostantivo
Ampleur de l'investissement
§ Magnitude of investment
D. Ampleur de la menace
D. Magnitude of the threat
A. L'ampleur de l'endettement
A. Magnitude of the debt
A. Ampleur de la crise
A. Magnitude of the crisis
Ampleur des besoins
Magnitude of need
i) Question de l'ampleur;
Issue of magnitude;
Ampleur de l'émigration;
the magnitude of outmigration;
Je comprends l'ampleur de ce service.
I understand the- the magnitude of the favor that I'm asking.
Les brûlures fluorhydriques de cette ampleur sont toujours fatales.
Hydrofluoric burns of this magnitude are always fatal.
Vous saviez l'ampleur de la découverte.
You knew the magnitude of the find.
Une crise de colère de cette ampleur est inacceptable.
A temper tantrum of this magnitude is unacceptable.
Une malédiction de cette ampleur ?
A hex of that magnitude?
Ça n'explique pas une dette d'une telle ampleur.
That won't account for an overdraft of this magnitude.
Enfin, c'est de son ampleur dont il parlait.
I think maybe it's just the shared magnitude of...
L'ampleur de ce qu'il se passe...
The magnitude of what's going on...
Une tempête d'une telle ampleur est autonome.
Because a storm of that magnitude is self-sustaining.
Une tragédie de cette ampleur...
A tragedy of this magnitude... Absolutely heartbreaking.
sostantivo
A l'avenir, il faudra tenir davantage compte de cette dichotomie en étudiant les moyens de réduire l'ampleur, la fréquence et les incidences de l'instabilité.
More attention would seem to have to be given in the future to the implications which this dichotomy has for approaches to minimising the amplitude, frequency and impact of such instability.
3. L'ampleur de la récente hausse des prix des produits de base est sans précédent.
The amplitude of the recent rise in commodity prices is unprecedented.
Au cours des quarantehuit dernières années, ils ont enregistré des cycles de hausse et de baisse d'ampleur et de durée variables (voir la figure 1).
Over the past 48 years, commodity prices have followed a cyclical pattern of rising and falling prices of varying amplitudes and durations (see figure 1).
Sans sécurité, nous ne pourrons pas entreprendre les tâches urgentes d'aide humanitaire à la population du Timor oriental avec la vigueur et l'ampleur nécessaires.
Without security we will not be able to undertake with all the necessary vigour and amplitude the urgent tasks of humanitarian assistance to the population of East Timor.
138. Une liberté d'une telle ampleur risque de faire l'objet d'abus.
138. A freedom of such amplitude involves risks of abuse.
Les implications de cette exigence sont lourdes de conséquences et doivent être évaluées dans toute leur ampleur.
The implications of this requirement are far-reaching and need to be appreciated in their amplitude.
Les États parties devraient œuvrer ensemble à la Conférence ainsi qu'au sein de la Commission pour s'accorder sur l'ampleur du problème ainsi que sur les grandes lignes de leur réponse.
States parties should work together at the Conference and in the Committee to recognize the amplitude of the problem and to agree on the main principles of their response.
:: Mesures nationales et internationales propres à renforcer la capacité d'endettement durable des pays à faible revenu afin de réduire la fréquence et l'ampleur des défauts de paiement
:: National and international measures to enhance debt sustainability of low-income countries in order to reduce the frequency and amplitude of debt defaults
Les inspecteurs savent aussi que les problèmes que posent les audits des partenaires opérationnels, bien que plus apparents dans certains cas en raison de l'ampleur des opérations, ont un caractère général.
The Unit is also aware that the problems related to audits of implementing partners, though more evident in certain instances because of the amplitude of the operations, are of a general nature.
sostantivo
Pour ce qui est de leur fiabilité, les vérifications réalisées à cet égard tendent à conclure que les coûts ont été estimés à niveau d'avant-projet de base avec des marges conservatrices à raffiner ultérieurement, l'ampleur de ces marges étant actuellement difficile à préciser.
As to their reliability, the tests made in this respect tend to support the conclusion that the costs have been estimated in the context of the basic pilot project with conservative margins which will need to be refined later, since the width of these margins is currently difficult to specify.
Compte tenu de son ampleur et de sa portée, nous pensons que cette nouvelle notion de la sécurité offre d'énormes possibilités sur le plan politique, qui peuvent être concrétisées par des actions précises en faveur des personnes.
In view of the width of this new concept of security and its scope, we believe that it has a huge political potential that can be translated into specific actions to benefit people.
49. À la suite du changement de nom prévu du Comité (voir note de bas de page 1), le nom du secrétariat commun devrait être modifié afin de mieux rendre compte de l'ampleur et de la pertinence des questions actuellement abordées.
Further to the expected change of name of the Committee (see footnote 1), the name of the joint secretariat should be adjusted to better reflect the width and focus of the issues currently addressed.
Le caractère <<spécial>> d'une règle pouvait découler, par exemple, du nombre d'États auxquels elle s'appliquait ou de l'ampleur de son objet.
A rule's "speciality" might follow, for instance, from the scope of the States covered by it, or from the width of its subject matter.
Le rapport illustre certes en détail les actions entreprises par le Conseil en notre nom et révèle une tendance à l'accroissement continu de la quantité et de l'ampleur de ses activités.
The report certainly illustrates the width and breadth of the actions undertaken by the Council on our behalf and reveals a continuous increase in the volume and scope of its activities.
44. Il faudrait changer le nom du Comité et du secrétariat commun afin de mieux rendre compte de l'ampleur et de l'enjeu des questions actuellement abordées qui vont bien au-delà du bois (c'est-à-dire des produits et services forestiers).
The name of the Committee and the joint secretariat should be changed to better reflect the width and focus of the issues currently addressed, that go well beyond timber (i.e. forest products and services).
La figure ci-dessus illustre l'ampleur des divers sujets pouvant faire l'objet de consultations.
The above figure illustrates the width of various topics for consultations.
L'ampleur du traitement spécial et différencié accordé aux pays ayant récemment accédé à l'Organisation est également très variable.
There is also a significant variation in terms of the width of the S&D provisions that were accorded to recently acceded countries.
Cet article a été abrogé en mai 1992 au motif que, vu son ampleur, il risquait de faciliter des atteintes arbitraires au droit au respect de la vie privée.
It was repealed in May 1992 because, given its width, it seemed likely to permit an arbitrary interference with the right to privacy.
L'ampleur de l'opération est fonction des dimensions de la zone susceptible d'être nettoyée, du type de munitions ordinairement trouvé à cet endroit et de leurs effets, et de la profondeur de nettoyage nécessaire.
The scale of the operation is a function of the length and width of the area potentially to be cleared, the type of ordnance typically encountered and its impact, and decisions on the depth of clearance needed.
Nous avons donc l'occasion de débattre de questions d'ampleur internationale, en cette année 1936.
We thus have the occasion 2 00:01:47,937 -- 00:01:50,292 to discuss questions of international width, in this year 1936.
sostantivo
a) Éléments de renforcement des capacités dans les projets de moyenne et de grande ampleur;
Full-sized and medium-sized project capacity-building components;
Au Soudan, il importe que la criminalité soit révélée dans toute son ampleur.
What is important, in the Sudan, is a full disclosure of the whole range of criminality.
L’ampleur de la violence ne sera mesurable que dans quelques mois.
The full scale of the violence will only be known in a few months’ time.
Il est difficile de mesurer l'ampleur des violations en raison des difficultés d'accès.
The full scale of violations is not known owing to access impediments.
Guignez-vous-en toute l'ampleur à présent ?
Do you glimpse the fullness of it now, stranger?
Elles veulent un peu plus d'ampleur, de volume.
They just want a little fullness, a little thickness.
Tu as ordonné un assaut de grande ampleur contre les forces ennemies ?
Ordered a full-scale assault on the enemy forces?
Après cela, ça a évolué en guerre de grande ampleur.
After that it evolved into a full scale war.
Elle prend de l'ampleur.
It is in full force.
J'ai une une ampleur inconfortable de la vessie.
i got an uncomfortable fullness of the bladder.
- On est au bord d'une crise d'ampleur.
Look, we are bordering on a full-blown crisis, Leslie.
sostantivo
Malgré le volume de données économiques disponibles et les crises récurrentes de grande ampleur qui causent des souffrances indicibles, peu de choses ont changé dans la manière dont le système international fait face aux risques de crise humanitaire.
Despite ample economic evidence and recurring large-scale crises with untold suffering, little has changed in the way the international system addresses the risks of humanitarian crises.
12. L'une des principales raisons qui expliquent que les prix des produits de base restent bas est l'ampleur de l'offre, indiquée par le rapport des stocks mondiaux à la consommation annuelle.
12. One of the major factors for the continued low commodity price levels is the ample levels of supply, indicated by the ratio of global stocks to annual consumption.
Il est cependant largement démontré que les effets de cohorte sont généralement de grande ampleur.
However there is ample evidence that cohort effects are typically large.
Tant que les normes en vigueur ne seront pas modifiées, seules une attitude proactive de l'appareil judiciaire, une volonté politique forte et des ressources d'une ampleur exceptionnelle pourraient limiter l'impunité persistante.
So long as there is no change in the legislation in force, only a proactive attitude on the part of the judiciary, a strong political will and exceptionally ample resources will be effective in limiting the persistence of impunity.
La limitation des ressources a toujours été un souci important dans l'organisation de manifestations d'une telle ampleur, mais un forum bien financé et se tenant à intervalles moins fréquents permettrait de libérer du temps pour sa préparation et des ressources pour poursuivre d'autres projets.
Limited resources were always an important consideration when staging events of that size, but a well-resourced Forum, held at less frequent intervals, would allow ample planning time and liberate resources to pursue the alternative proposals.
De par l'ampleur des responsabilités à assumer, le titulaire doit être doté d'une expérience solide et diversifiée d'au moins 10 ans dans ce domaine.
The spectrum of responsibilities warrants an individual at the P-4 level with at least 10 years' solid and ample experience in this area.
Mais il convient de rappeler ici que, quelle que soit l'ampleur de cette assistance, il ne nous sera pas possible de débarrasser tout le territoire libyen des mines et autres engins explosifs et que, par conséquent, il incombe à ceux qui ont posé des mines dans les territoires d'autres pays d'aider au déminage et de dédommager les victimes.
However, we must reiterate here that no matter how ample that assistance might be, it will be impossible to rid Libyan territory completely of mines and other explosive devices and that, therefore, it should be the responsibility of those who laid such mines in the territories of other countries to assist in demining and compensating the victims.
d) De réaliser au plus tôt une réforme agraire en masse et de grande ampleur;
(d) To carry out an ample, massive and immediate agrarian reform;
Ce programme a été prolongé jusqu'en 2000 et complété jusqu'en 2005 par un projet économique stratégique de grande ampleur dont les aspects culturels ont été définis dans leurs grandes lignes.
The programme was prolonged to 2000 and supplemented with an ample economic strategic project up to 2005 in which the cultural stratagems were outlined.
Malgré l'ampleur des ressources, l'accès à l'énergie demeure très limité en Afrique subsaharienne et seuls les centres urbains sont alimentés en électricité, parfois d'ailleurs de manière très insatisfaisante.
14. Despite ample energy resources, access to energy in sub-Saharan Africa remains very low and supplies of electricity are confined to urban centres, sometimes with poor quality.
L'ampleur du butin qu'ils transportent avec eux est une preuve irréfutable de leur cupidité et de leur perfidie.
The weight of booty they carry with them gives ample evidence of their greed and perfidy.
sostantivo
Il ne s'agit pas là de caractéristiques propres aux régions arides; ces dernières années, des pénuries d'eau et des sécheresses de grande ampleur ont même touché des régions où jusque-là l'eau était abondante.
These are not an exclusive characteristic of arid areas; in recent years, large-scale water scarcity and drought events have affected even traditionally water-rich regions.
On a souligné que, grâce à l'ampleur de ses ressources humaines, l'Inde pouvait aider l'Afrique à poursuivre le développement de l'ensemble de la chaîne de valeur des hydrocarbures.
It was emphasized that India's rich human resource capabilities could help Africa to further develop the entire hydrocarbon value chain.
sostantivo
20. En outre, aucune étude approfondie et exhaustive sur l'ampleur et l'impact du phénomène n'a été entreprise au niveau des pays.
20. In addition, no thorough and comprehensive study on the scope and impact of child sex tourism has been undertaken at national levels.
b) Entreprenne un examen préliminaire de l'ampleur du problème de drogues à prendre en main, et de la rentabilité des propositions avant que les projets soient approuvés.
(b) Carry out a thorough appraisal of the scale of the drug problem to be addressed and the cost-benefit of project proposals before projects are approved.
d) Entreprenne une évaluation rigoureuse de l'ampleur des problèmes de drogues à traiter et formule des propositions relatives au facteur coût-efficacité des projets avant l'approbation de ceux-ci (par. 40);
(d) Carry out a thorough appraisal of the scale of the drug problem to be addressed and the cost-benefit of project proposals before projects are approved (ibid.);
Sommes-nous prêts aujourd'hui à évaluer en profondeur la nature et l'ampleur de ces menaces ?
How ready are we today to make a thorough assessment of the nature and scale of these threats?
d) Les mesures prises aux fins de procéder à une étude approfondie, complète et indépendante sur l'ampleur des cas de mauvais traitements imputables aux membres de la force publique.
(d) Steps taken to carry out a thorough, comprehensive and independent study into the prevalence of ill-treatment by law enforcement officials.
b) Entreprendre une évaluation rigoureuse de l'ampleur des problèmes de drogues à traiter et formuler des recommandations relatives au facteur coût-efficacité des projets avant l'approbation de ceux-ci.
(b) Carry out a thorough appraisal of the scale of the drug problem to be addressed and a cost-benefit analysis of project proposals before projects are approved.
Les vérifications approfondies et de grande ampleur effectuées par l'Agence donnent des assurances crédibles que très peu a été ignoré.
The Agency's thorough and wide-ranging verification activities provide credible assurance that little has been overlooked.
Mais une analyse objective et profonde est nécessaire pour découvrir les raisons qui ont pu provoquer une tragédie d'une telle ampleur.
But objective and thorough analysis is necessary if we are to get at the reasons for a tragedy of such scope.
c) Entreprendre une étude approfondie de l'ampleur du problème de la drogue et évaluer le coût-efficacité des propositions de projets préalablement à leur approbation;
(c) Carry out a thorough appraisal of the scale of the drug problem and the cost-benefit of project proposals before projects are approved;
¨Dans la commission sur les jeux, Un agent méthodique - moi - enquêtes sur les plaintes de grandes ampleur, les escroqueries et les tricheries institutionnelles.
Enter the Gaming Commission, a thorough agent - moi - investigates complaints of wide-scale, institutional cheating and ripoffs.
sostantivo
III. Table ronde 1 : l'ampleur du défi
III. Round table 1: the scale of the challenge
Table ronde sur les méthodes d'estimation de l'ampleur de la faim
Round table on hunger estimates
22. L'ampleur des concessions qu'ils ont faites prouve assez que les pays en développement étaient décidés à ce que les négociations d'Uruguay aboutissent.
The developing countries had accepted high costs as the price of demonstrating their will to contribute to the conclusion of the Uruguay Round.
L'ampleur des tâches à accomplir pour assurer le développement complet de la jeunesse est colossale.
The challenges ahead of us for the all-round development of youth are daunting.
Mais l'ampleur de ces dévaluations de fait n'a pas été la même que lors des précédentes crises.
However, the scale of these devaluations has been less than during the previous round of crises.
Au cours de la précédente série d'enquêtes dans les villes sièges, l'ampleur du chevauchement avait diminué dans les villes sièges, principalement du fait des résultats des enquêtes.
In the former the overlap had diminished in the last round of surveys, primarily because of survey results.
28. Quelques délégations ont souligné que le degré et l'ampleur de la participation des pays en développement aux négociations d'Uruguay étaient sans précédent.
28. Some delegations emphasized that both the degree and scope of involvement of developing countries in the Uruguay Round were unprecedented.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test