Traduzione per "actuellement menées" a inglese
Esempi di traduzione.
16. Les activités d'information et de recueil des plaintes dans le Territoire palestinien occupé, qui sont actuellement menées par 12 personnes, ont, depuis leur début, été financées par des contributions volontaires des Gouvernements autrichien, belge, finlandais, français, jordanien, kazakh, malaisien, marocain, norvégien, philippin, saoudien, suisse et turc et du Fonds de l'OPEP pour le développement international.
16. The outreach and claim-intake activities in the Occupied Palestinian Territory, which are currently conducted by 12 Register of Damage claims intakers, have since their initiation been funded by voluntary contributions from the Governments of Austria, Belgium, Finland, France, Jordan, Kazakhstan, Malaysia, Morocco, Norway, the Philippines, Turkey, Saudi Arabia, Switzerland and the Organization of Petroleum Exporting Countries Fund for International Development.
Des activités de sensibilisation et des campagnes étaient actuellement menées par le Ministère de la santé dans les communautés rurales des zones isolées et des médicaments étaient distribués sur demande.
The Ministry of Health was currently conducting awareness-raising and campaigns in remote rural communities and providing medication upon request.
Une étude est actuellement menée par des universitaires pour connaître les raisons exactes de ces décès et déterminer ceux d'entre eux qui sont évitables.
Universities were currently conducting a study that aimed to identify the exact cause of those deaths and establish which ones could have been avoided.
Certaines activités de contrôle aux frontières sont actuellement menées par les brigades locales et des représentants des brigades de Zintan et de Sabha ont expliqué au Groupe d'experts que les patrouilles nécessitaient des ressources importantes et qu'ils manquaient de soutien logistique, notamment en ce qui concernait les communications.
Some border control activities are currently conducted by local brigades and representatives of brigades from Zintan and Sabha have explained to the Panel that patrolling is resource-intensive, and that they lack logistical support, mainly in terms of communication.
Ils fournissent un appui aux opérations aériennes actuellement menées dans sept missions sur le terrain (MINUL, FINUL, MINUSTAH, MONUC, MINUAD, ONUCI et MINUS), avec une flotte de 22 aéronefs opérationnels et de 73 aéronefs d'appui logistique.
The two Officers will provide support for the aviation operations currently conducted at seven field missions (UNMIL, UNIFIL, MINUSTAH, MONUC, UNAMID, UNOCI and UNMIS) with a fleet of 22 operational aircraft and 73 logistical support aircraft.
Relevant du Chef de la Section du contrôle des mouvements (Service des transports et des mouvements, Division de l'appui logistique, Département de l'appui aux missions), le/la spécialiste de l'appui militaire maritime (lieutenant-colonel) prête son concours au Département de l'appui aux missions en vue de la réalisation d'objectifs opérationnels et d'objectifs de gestion, à l'appui des opérations navales ou fluviales actuellement menées dans trois missions sur le terrain (FINUL, MONUC et MINUS) avec une flotte de 32 navires.
Reporting to the Chief of the Movement Control Section, Transportation and Movement Service, Logistics Support Division, Department of Field Support, the Military Maritime Support Officer (Lieutenant Colonel) will be responsible for assisting and enabling the Department of Field Support to achieve operational goals and management objectives in support of the naval or riverine operations currently conducted at three field missions (UNIFIL, MONUC and UNMIS) with a fleet of 32 vessels.
Les activités d'information et de recueil des plaintes dans le Territoire palestinien occupé, qui sont actuellement menées par 12 personnes, ont, depuis leur début, été financées par des contributions volontaires des Gouvernements autrichien, azerbaïdjanais, belge, finlandais, français, jordanien, kazakh, malaisien, marocain, néerlandais, norvégien, philippin, qatarien, saoudien, suisse et turc et du Fonds de l'OPEP pour le développement international.
14. The outreach and claim-intake activities in the Occupied Palestinian Territory, which are currently conducted by 12 Register of Damage claims intakers, have since their initiation been funded by voluntary contributions from the Governments of Austria, Azerbaijan, Belgium, Finland, France, Jordan, Kazakhstan, Malaysia, Morocco, the Netherlands, Norway, the Philippines, Qatar, Saudi Arabia, Switzerland, Turkey and the OPEC Fund for International Development (OFID).
Entre-temps, rien que dans Bujumbura, les opérations civiles sont actuellement menées à partir de quatre lieux différents, dont deux sont situés dans le centre de la ville et ne sont pas conformes aux normes de sécurité habituelles des Nations Unies.
In the meantime, civilian operations in Bujumbura alone are currently conducted from four different locations, two of which are in the city centre and do not comply with established United Nations security standards.
Les activités d'information et de recueil des plaintes dans le Territoire palestinien occupé, qui sont actuellement menées par huit personnes, ont, depuis leur début, été financées par des contributions volontaires des Gouvernements algérien, autrichien, azerbaïdjanais, belge, brunéien, finlandais, français, jordanien, kazakh, malaisien, marocain, néerlandais, norvégien, philippin, qatarien, saoudien, suisse et turc et du Fonds de l'OPEP pour le développement international.
15. The outreach and claim-intake activities in the Occupied Palestinian Territory, which are currently conducted by 8 Register of Damage claim intakers, have since their initiation been funded by voluntary contributions from the Governments of Algeria, Austria, Azerbaijan, Belgium, Brunei Darussalam, Finland, France, Jordan, Kazakhstan, Malaysia, Morocco, the Netherlands, Norway, the Philippines, Qatar, Saudi Arabia, Switzerland and Turkey and the OPEC Fund for International Development (OFID).
Comme il est expliqué aux paragraphes 18 et 43, les activités de planification et d'exécution des projets de génie sont actuellement menées à la Base de soutien logistique par deux unités distinctes, l'une au Centre des normes et des études techniques, axée sur l'appui aux missions des Nations Unies, l'autre au Groupe de la planification et des projets de la Section des services auxiliaires internes du Service de l'appui à la Base, axée sur les activités nationales.
As explained in paragraphs 18 and 43 above, engineering project and planning activities are currently conducted at UNLB by two distinct units, one within the Engineering Standardization and Design Centre, focused on support for United Nations field operations, and the other within the Planning and Project Unit of the Campus Support Section of the Base Support Service, focused on domestic activities.
Des activités de sensibilisation de la population sont actuellement menées dans le but de renforcer les principes de la tolérance, de la justice et du compromis.
Public awareness activities were also being conducted with the aim of strengthening the principles of tolerance, fairness and compromise.
Des études sont actuellement menées pour déterminer l'effet de la variabilité du point H sur la mesure de la hauteur.
Studies are being conducted to determine the effect of H-point variability on the height measurement.
Il est de notoriété qu'aucune négociation n'est actuellement menée et que la question de l'autodétermination n'a pas fait l'objet de négociations.
It is well-known that no negotiations are being conducted at the present stage and the issue of "the self-determination" has not been a subject of negotiations.
Des enquêtes sont actuellement menées par le tribunal de Copenhague, le procureur général de l'Etat et le procureur de district pour l'île de Seeland.
Investigations are being conducted by the Copenhagen City Court, by the Director of the Public Prosecution and by the District Public Prosecutor for Sealand.
Une enquête est actuellement menée par le bureau du Procureur général.
An investigation is being conducted by the General Prosecutor's Office.
Une enquête officielle est actuellement menée en coopération par l'Argentine, Israël et d'autres parties.
An official investigation into the bombing is being conducted in cooperation between Argentina, Israel and others.
"Au cours de l'enquête actuellement menée,
ln the course of the investigation presently being conducted...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test