Traduzione per "étonnant que" a inglese
Étonnant que
Esempi di traduzione.
amazing that
La compétence avec laquelle elle a dirigé les travaux de la Conférence a été vraiment étonnante.
The competent manner with which she has directed the work of the Conference has been amazing.
À cet égard, Israël bénéficie de la facilité étonnante et déplorable avec laquelle une superpuissance use de son droit de veto pour le protéger.
In that regard, Israel benefits from the amazing and deplorable ease with which a super-Power uses the veto to protect it.
Une variété étonnante d'organismes vivants est présente dans la mer qui est devenue une grande source de nourriture pour nos peuples.
An amazing variety of living organisms are present in the sea, which has become one of the major sources of food for our peoples.
Les enfants ont une étonnante compréhension des valeurs humaines universelles.
Children have an amazing appreciation for universal human values.
Le Président dirige les travaux de cette Assemblée dans un monde qui poursuit son étonnante transformation politique.
The President is presiding over the work of the Assembly in a world that continues its amazing political transformation.
54. Il est par ailleurs étonnant d'entendre un Etat partie au Pacte invoquer sa souveraineté et son intégrité territoriale pour s'écarter de ces dispositions.
54. He was amazed to hear a State party to the Covenant invoking sovereignty and territorial integrity as grounds for deviating from its provisions.
Nonobstant, l'État est résolu à surmonter ces difficultés en priorité, et les résultats obtenus à ce jour sont étonnants.
Nevertheless, it is a priority for the State to master this issue, and its performance so far has been amazing.
Il est donc étonnant que, dans le cas des journalistes, le Parlement puisse être à la fois plaignant, procureur et juge.
It was therefore amazing that in the case of the journalists parliament should be complainant, prosecutor and judge.
Pour un grand nombre d'entre nous ici présents dans cette grande salle, il est étonnant de voir à quelle vitesse 20 ans se sont écoulés.
For many of us in this great Hall, it is amazing how fast 20 years have gone by.
Son dernier succès : faire en sorte que l'Assemblée commence ses réunions à l'heure me paraît assez étonnant.
I note with some amazement his most recent achievement: getting this Assembly to begin each meeting promptly on schedule.
Il est, euh, étonnant que vous croyez que.
It's, uh, amazing that you believe that.
lt est étonnant que de telles choses devrait se produire à notre époque.
It's amazing that such things should occur in our era.
C'est étonnant que j'arrive à tenir.
It's amazing that I'm lasting through it.
Étonnant que tu sois arrivé à Edo.
I'm amazed that you managed to get into Edo without knowing that.
Il est un peu étonnant que nous avons fait jusqu'ici.
It's kind of amazing that we've made it this far.
C'est même étonnant que j'ai eu du temps pour le sexe!
It is amazing that i even had time for sex!
Je trouve étonnant que vous pensiez que vos menaces m'impressionnent.
I find it amazing that you think that threats still mean anything to me.
Mais c'est étonnant que vous êtes ici.
But it's amazing that you're here.
Il est étonnant que tu aies pu survivre jusqu'à ce jour.
It's amazing that you're lived this long.
C'est assez étonnant que vous soyez ensemble depuis si longtemps.
It's pretty amazing that you guys have been together so long.
Pas étonnant que les révoltes étaient si fréquentes et qu'elles avaient l'intensité d'ouragans.
No wonder revolts were as frequent and had as great an intensity as hurricanes.
Il n'est donc pas étonnant que notre patience ait des limites.
No wonder patience is wearing thin.
Rien d'étonnant, dans ces conditions, à ce qu'on lui ait donné le nom de Tribunal spécial.
No wonder it is called a Special Court.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test