Traduzione per "valo loistaa" a inglese
Esempi di traduzione.
Johannes 1:5.n englanninkieliset käännökset kääntävät vaihtelevasti kreikan κατελαβεν "ymmärtämisenä" (esim. The New King James Version: "the light shines in the darkness, and the darkness did not comprehend it" - valo loistaa pimeydessä, ja pimeys ei sitä käsittänyt), mutta toisissa käännöksissä merkitys on annettu käyttämällä kuvaa pimeyden ja valon välisestä taistelusta: "the light shines in the darkness, and the darkness has not overcome it" - valo loistaa pimeydessä, eikä pimeys ole sitä voittanut (Revised Standard Version).
English translations of John 1:5 variously translate the Greek κατελαβεν as "understanding" (e.g. the New King James Version: "the light shines in the darkness, and the darkness did not comprehend it"), but in other translations the meaning is given in terms of a struggle between darkness and light: "the light shines in the darkness, and the darkness has not overcome it" (Revised Standard Version).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test