Traduzione per "tulkitsivat" a inglese
Esempi di traduzione.
verbo
Nuorhegeliläiset tulkitsivat, että koko valtiokoneisto vaati itselleen legitimiteettiä uskonnollisiin opinkappaleisiin perustuen.
The Young Hegelians interpreted the entire state apparatus as ultimately claiming legitimacy based upon religious tenets.
Jo varhaiskristillisenä aikana monet kristityt teologit tulkitsivat Raamatun luomiskertomuksen allegoristesti eli vertauskuvallisesti.
As with other forms of religious terrorism, Christian terrorists have relied on interpretations of the tenets of faith – in this case, the Bible.
Nuorhegeliläiset tulkitsivat Hegelin filosofian niin, että sen saattoi katsoa tukevan uudistusvaatimuksia politiikassa ja uskonnossa.
They are typically contrasted with the Young Hegelians, who interpreted Hegel's political philosophy to support innovations in politics or religion.
Tiibetiläiset ja suuri osa maailmaa Kiinan ulkopuolella tulkitsivat tapahtumat kansallismielisenä kansannousuna ulkomaista miehittäjää vastaan.
Tibetan and third party sources, on the other hand, have usually interpreted it as a popular uprising against the alien Chinese presence.
Abhaasit tulkitsivat myönnytyksen Georgialle vetäytymisenä pois georgialaisen nationalismin edestä ja pitivät tapahtumia mahdollisuutena erota Georgiasta.
The upsurge of the national movement in Georgia proper led to tensions between minorities as well, in particular with the Abkhaz, who interpreted the concession by the Soviet authorities as a retreat in the face of Georgian nationalism and saw this as an opportunity to secede from Georgia.
Sitä vastoin Englannissa, jossa luonnollisella teo­logialla oli 1800-luvulla suuri vaikutus­valta, joukko geologeja kuten William Buckland ja Robert Jameson tulkitsivat Cuvier'n tulokset aivan toisin.
By contrast in Britain, where natural theology was influential during the early nineteenth century, a group of geologists including William Buckland and Robert Jameson interpreted Cuvier's work differently.
Feigl (1957) ja Smart (1959) puolestaan tulkitsivat identiteetin kahden kuvauksen samaan asiaan viittaavien referenttien välisenä identtisyytenä, aivan kuten ”aamutähti” ja ”iltatähti” viittaavat kummatkin Venukseen.
For Feigl (1957) and Smart (1959), on the other hand, the identity was to be interpreted as the identity between the referents of two descriptions (senses) which referred to the same thing, as in "the morning star" and "the evening star" both referring to Venus, a necessary identity.
John Frusciante valitsi kappaleessa soittamansa soinnut tasapainottamaan sanoituksen melankolista ja haikeaa tunnelmaa: ”Aivoni tulkitsivat sen olevan todella surullinen kappale, joten ajattelin, että jos sanoitukset ovat surulliset, minun pitäisi soittaa iloisia sointuja.”
Frusciante ultimately chose the chords he played in the intro so it could balance out the song's depressing atmosphere: "my brain interpreted it as being a really sad song so I thought if the lyrics are really sad like that I should write some chords that are happier."
Kristuksen ja Johanneksen välisen suhteen jotkut varmasti tulkitsivat olevan fyysis-eroottisluonteista jo 1500-luvulla (vaikkakin "harhaoppisessa" kontekstissa) - dokumentoituna, esimerkiksi oikeudenkäynnissä liittyen Christopher Marlowen jumalanpilkkaan: syytetty väitti, että "Pyhä Johannes-evankelista oli Kristuksen petikumppani ja kumartui aina hänen helmassaan, että hän käytti häntä kuin Sodoman syntiset".
The relationship between Christ and John was certainly interpreted by some as being of a physical erotic nature as early as the 16th century (albeit in a "heretical" context) - documented, for example, in the trial for blasphemy of Christopher Marlowe, who was accused of claiming that "St. John the Evangelist was bedfellow to Christ and leaned always in his bosom, that he used him as the sinners of Sodoma".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test