Traduzione per "iankaikkisesti" a inglese
Iankaikkisesti
Esempi di traduzione.
Mutta iankaikkiselle kuninkaalle, katoamattomalle, näkymättömälle, ainoalle Jumalalle, kunnia ja kirkkaus aina ja iankaikkisesti!
To the King of ages, immortal, invisible, the only God, be honor and glory for ever and ever.
siinä iankaikkisesti joka on ylin felicity.l |
therein for ever: that is the supreme felicity.l
18 Herra on kuningas aina ja iankaikkisesti.
18 Yahweh shall reign forever and ever.
2:20 Daniel lausui ja sanoi: "Olkoon Jumalan nimi kiitetty iankaikkisesta iankaikkiseen, sillä hänen on viisaus ja voima.
20 Daniel answered and said, Blessed be the name of God for ever and ever: for wisdom and might are his:
25. mutta Herran sana pysyy iankaikkisesti.
25. but the Word of the Lord remains for ever.
Rukouksen Matteuksen version lopussa oleva ylistysosa "Sillä sinun on valtakunta ja voima ja kunnia iankaikkisesti.
The title is an allusion to the doxology often recited at the end of the Lord's Prayer: "For thine is the kingdom, the power, and the glory, forever and ever, amen."
Ἀμήν Suomen ortodoksisen kirkon käyttämä suomennos: Kunnia olkoon Isälle, Pojalle ja Pyhälle Hengelle, nyt, aina ja iankaikkisesti.
The translation of the Greek form used by the Melkite Greek Catholic Church in the United States is: Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, now and always and forever and ever.
Kaanonin loppu ja pieni elevaatio Pappi päättää kaanonrukouksen kohottamalla kalkin rintansa korkeudelle ja nostamalla toisella kädellä hostian sen päälle sekä lausumalla loppuylistyksen 'per ipsum, et cum ipso, et in ipso, est tibi Deo Patri omnipotenti, in unitate Spiritus Sancti, omnis honor et gloria, per omnia saecula saeculorum. ("hänen kauttaan. hänen kanssaan ja hänessä kuuluu sinulle, Jumala, iankaikkinen Isä, yhdessä Pyhän Hengen kanssa kaikki kunnia ja kirkkaus nyt ja aina, iankaikkisesta iankaikkiseen.")
A more ancient elevation of Host and Chalice occurs in the Mass of the Roman Rite while the priest speaks the concluding doxology of the Eucharistic Prayer: Per ipsum et cum ipso et in ipso est tibi Deo Patri omnipotenti in unitate Spiritus Sancti omnis honor et gloria per omnia saecula saeculorum (Through him, and with him, and in him, O God, almighty Father, in the unity of the Holy Spirit, all glory and honour is yours, for ever and ever).
Tiedän olevani hukkunut iankaikkisesti.
I know that I am lost forever.
Mutta valtio ei tule säilymään iankaikkisesti.
But the state will not exist forever.
104:31 Pysyköön Herran kunnia iankaikkisesti.
104:31 Let the glory of Yahweh endure forever.
Hän on sama eilen, tänään ja iankaikkisesti.
He is the same yesterday, today and forever.
Vanhurskaat perivät maan ja asuvat siinä iankaikkisesti.
The just will possess the land and live in it forever.
Jeesus on tuleva takaisin noutamaan kaikki omansa luokseen iankaikkiseen elämään.
Paradise to be restored, humans to live forever.
Sillæ Sinun on valtakunta ja voima ja kunnia iankaikkisesti.
For the kingdom and the power and the glory are yours now and forever.
Täten vanhemmat ja lapset muodostavat yhdessä "iankaikkisen perheen", joka saa viettää iankaikkisuuden yhdessä.
This means that in the afterlife they and their family will be together forever.
Avioliiton solmimisella on merkitystä ihmisen pelastukseen ja hänen iankaikkiseen kohtaloonsa.
It is also that this sacred thread will protect the marriage of a couple and life of the husband forever.
Oltuaan vuoden aktiivinen kirkossa aviopari voi saada endaumenttinsa temppelissä ja tulla sinetöidyiksi toisiinsa iankaikkisen avioliiton sitein.
Once both half-pendants are found, they must be combined to unlock the temple within three minutes, or risk being trapped inside the temple forever.
Jumala todistaa kasteessa Pojastaan Jeesuksesta Kristuksesta, pelastuksesta ja iankaikkisesta elämästä, joka on mahdollinen Jeesuksen kärsimisen ja kuoleman takia.
So feed us with the body and blood of Jesus Christ, your Son, that we may forever live in him and he in us.
5:10; luvut 19-20) Vanhurskaat saavat elää iankaikkisesti, mutta jumalattomat surmataan ja tuhotaan lopullisesti, niin että heistä ei jää muistoakaan jäljelle.
Romans 6:23 (KJV) And that the consequence for sin at the day of judgment when God will judge both the living and the dead when He appears is death, not burning forever.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test