Traduction de "сокращая" à anglaise
Сокращая
Exemples de traduction
Мы не можем просить Организацию Объединенных Наций делать больше и действовать лучше, одновременно сокращая ее ресурсы.
We cannot ask the United Nations to do more and perform better, while at the same time cutting back on its resources.
С другой стороны, необходимо активизировать программы на языке маори, не сокращая при этом учебные программы на английском языке, которые предназначены, в частности, для вновь прибывших иммигрантов.
It was also vital to strengthen Maori language programmes, without cutting back on English-teaching programmes for new immigrants.
Не обеспеченные финансовыми ресурсами НРС во время первых двух кризисов строили линию обороны, временно наращивая дефицит государственного бюджета и сокращая другие расходы − главным образом в социальной сфере − для оплаты топлива и продовольствия.
The financially poor LDCs have fended off the first two crises through temporary increases in government fiscal deficit and by cutting back on other expenses - mostly linked to social services - to pay their fuel and food bills.
Для борьбы с такими ценовыми потрясениями крестьяне-бедняки часто вынуждены прибегать к неформальным механизмам приспособления к ситуации, чтобы компенсировать потерю доходов, в том числе прекращая обучение детей в школах и привлекая их к труду, сокращая рацион своего питания и продавая средства производства.
To contend with the price shocks, poor farmers often have to resort to informal coping mechanisms to address the loss of income, which may include taking children out of school and putting them to work, cutting back on their food intake and selling productive assets.
Это устранило бы необходимость в их приобретении самим Отделом, сокращая тем самым расходы.
This would obviate the need for direct purchase by the Division, thereby reducing costs.
:: Смягчать последствия подкисления океана, сокращая выбросы углекислого газа в атмосферу.
:: Mitigate the effects of ocean acidification by reducing emissions of atmospheric carbon dioxide.
Сокращая численность государственных служащих, власти стремятся повысить эффективность управления.
While reducing staff, the public authorities are seeking to make the administration more effective.
Некоторые объекты быстро устаревают, тем самым сокращая возможности по оказанию услуг.
Some projects quickly degrade, thus the capacity to provide services also reduces.
Сокращая износ, покрытия продлевают жизнь инструмента, а иногда также значительно увеличивают эффективность его работы.
By reducing wear, they prolong tool life, and sometimes greatly improve operational efficiency.
Сокращая бюджетные ассигнования на услуги, правительства подвергают женщин прямому риску насилия.
By reducing budget allocations for the provision of services, the Governments place women directly at risk of violence.
Преподаватели теряют работу и средства к существованию, сокращая на некоторое время число квалифицированных преподавателей;
Teachers lose their jobs and livelihoods, reducing the pool of qualified teachers for some time.
Важно постепенно снимать нагрузку с учащихся, сокращая теоретическую часть и увеличивая практические работы.
It is important to gradually relieve pressure on students by reducing the theoretical part and increasing the practical work.
Сокращая масштабы опустынивания и деградации земель, можно обезопасить экосистемные товары и услуги и снизить уровень бедности, что создает глобальные выгоды.
By reducing desertification and land degradation, ecosystem goods and services can be secured and poverty reduced, all of which generate global benefits.
- оплату работодателями расходов работников на трудоустройство и проезд, тем самым сокращая стоимость трудовой миграции;
- Require employers to pay for the recruitment and travel expenses of workers, thereby reducing the costs of labour migration;
Сокращая объем грузов, который может быть с выгодой перевезен, мы снижаем ценность инвестиций, направленных на повышение эффективности транспорта.
By reducing the freight that can be profitably carried, we reduce the value of the investment in transport efficiency.
Этот идиот Фактор мог получить на десять процентов больше, не сокращая объема торговли.
At least ten percent more that idiot of a factor could charge them, and not reduce volume of sales.
Сокращаясь, визжа сочленениями, неразумный защитник «Шеола» пытался оттащить нечто от дверей.
Reducing, screaming articulations, the foolish defender of "Sheola" tried to pull something from the door.
– Садитесь, капитан, – повторил Гюйс, вольным обращением, жестом и интонацией сокращая дистанцию между собой и отцом Регины.
“ Sit down, captain, ” Güys repeated, reducing his distance between himself and Regina’s father with free speech, gesture and intonation.
Сокращая насыщенный полет мысли Алана до нескольких слов, скажу так: распутник должен постоянно пробивать себе проход между теорией и практикой обольщения.
To reduce Alan’s rich insights to a few words, the rake must constantly reforge the passage between the theory and practice of seduction.
На самом деле дочь тоже не понимала, почему отец, несмотря на безрадостную перспективу, покупает шерсть в прежнем количестве, почему не играет наверняка, сокращая закупки.
In truth, she was surprised too. She had watched her father buy fleeces in the same quantity as usual, despite the poor prospects, and had wondered why he did not play safe by reducing his purchases.
Как мы уже видели, если правительство предпринимает попытки избежать дефицита товара, одновременно сокращая цену на труд, сырье и другие элементы, входящие в стоимость производства, то оно создает дефицит и этих элементов.
We have seen that if the government attempts to prevent a shortage of a commodity by reducing also the prices of the labor, raw materials and other factors that go into its cost of production, it creates a shortage of these in turn.
Самая большая опасность в районе острова Сен-Пьер, даже в хорошую погоду, заключается в том, что внезапно, откуда ни возьмись, наплывает морской туман, сокращая видимость до нескольких футов, и делает опасным выход в море маленького суденышка.
THE great ever'present hazard in the ST. Pierre area, even in good weather, is the thick sea-fog that appears from nowhere, reducing visibility to a few yards and it can make small-boat sailing very dangerous.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test