Traduction de "сахиба" à anglaise
Сахиба
Exemples de traduction
– Глядите, как прыгает мангуст, сахиба! Глядите, как танцует кобра!
See mongoose jump, Sahiba! See cobra dance!
Бугта: «Проклятые индусы-поджигатели, бегам-сахиба.
Butt's last quavering words: 'Damnfool Hindu firebugs, Begum Sahiba.
Озаренный последним светом дня, Лифафа Дас восклицает: «Бегам-сахиба!
In the last light of the day, Lifafa Das exclaims, 'Begum Sahiba!
Мой двоюродный брат, Шри Рамрам Сетх, – великий провидец, о бегам-сахиба.
My cousin, Shri Ramram Seth, is a great seer, Begum Sahiba.
И наконец Лифафа Дас (напитавшись лимонной водой, подсластившись сахаром) сказал: «Бегам-сахиба, вы – великая женщина.
And, at length, Lifafa Das (rehydrated by lime water, sweetened by sugar) said: 'Begum Sahiba, you are a great lady.
Сказал ли Лифафа Дас: «Бегам-сахиба, оставьте нас, пожалуйста: нашему брату-джи совсем худо?»
Did Lafafa Das say, 'Begum Sahiba you must leave, please: our cousinji has become sick'?
…А Зохра: «Назад, назад, сестричка-джи!» А сальная челка: «Зачем защищаешь эту сволочь, бегам-сахиба? Нехорошо поступаешь». И Амина: «Я его знаю.
… And Zohra, 'Come back, sisterji!' And the oily quiff, 'Why speak for this goonda, Begum Sahiba? This is not right acting.' And Amina, 'I know this man.
Шепотом подбадривали ее (а может, и хихикали, прикрывшись натруженными ладонями?): «Ах, какую дивную судьбу он предскажет, сахиба!» и «Ну, давай же, кузен-джи, госпожа ждет!» …Но кто такой этот Рамрам?
Whispers of encouragement now (and were there also giggles behind rough hands?): 'O such a too fine fortune he will tell, Sahiba!' and, 'Come, cousinji, lady is waiting!'… But what was this Ramram?
Она оборачивается и смотрит в лицо – возможно ли! – белого человека: тот протягивает шершавую руку и произносит голосом звонким, как чужестранная песня: «Подайте, бегам-сахиба…» – твердит, твердит и твердит эти три слова, будто старая заезженная пластинка, и Амина смущенно вглядывается в белое лицо, видит длинные ресницы и нос с патрицианской горбинкой; она смущена потому, что это белый человек, а белые люди не просят милостыню. «Всю дорогу от Калькутты пешком, – тянет он нараспев, – посыпав голову пеплом, как вы видите, бегам-сахиба, – от стыда, ибо там оказался я из-за резни – помните, бегам-сахиба? В прошлом августе… тысячам перерезали горло за четыре дня, полных воплей, и стонов, и хрипов…»{60} Лифафа Дас стоит рядом, не зная, что делать, как обращаться с белым человеком, хоть бы и нищим, и… «Слыхали ли вы про белого? – спрашивает бродяга. – Да, среди убийц, бегам-сахиба, он блуждал по городу в ночи с кровавыми пятнами на рубашке, белый человек, лишившийся рассудка из-за грядущего ничтожества себе подобных, – слыхали, а?» …И умолкает на минуту странно певучий голос, а потом раздается опять: «То был мой муж».
Turning, she finds herself looking into the face of-impossible!-a white man, who stretches out a raggedy hand and says in a voice like a high foreign song, 'Give something, Begum Sahiba…' and repeats and repeats like a stuck record while she looks with embarrassment into a white face with long eyelashes and a curved patrician nose-embarrassment, because he was white, and begging was not for white people.'… All the way from Calcutta, on foot,' he was saying, 'and covered in ashes, as you see, Begum Sahiba, because of my shame at having been there for the Killing-last August you remember, Begum Sahiba, thousands knifed in four days of screaming…' Lifafa Das is standing helplessly by, not knowing how to behave with a white man, even a beggar, and '… Did you hear about the European?' the beggar asks, '… Yes, among the killers, Begum Sahiba, walking through the town at night with blood on his shirt, a white man deranged by the coming futility of his kind;
Ну-ка давай, голубчик, садись вперед, пускай госпожа сядет на заднее сиденье!» И Амина втискивается сзади, рядом с черным кинетоскопом на колесах, а Лифафа Дас рассыпается в извинениях: «Вы простите меня, а, бегам-сахиба?
Come on now, get in the front seat damn smart, leave the lady to sit in the back!' So Amina shares her seat with a black peepshow on wheels, while Lifafa Das apologizes: 'Sorry, hey, Begum Sahiba?
Строительство трёхзвёздочных отелей в Дера Сахибе, Лахоре, Нанкана Сахибе и Пунджа Сахибе, Хасанабдал
Construction of three Star hotels one each at Dera Sahib, Lahore, Nankana Sahib and Punja Sahib Hasanabdal
В английском переводе расшифровки перехваченного разговора Эмир Сахиб в какойто момент спросил Маулви Сахиба: <<Кто они?>>.
In the English translation of transcript of the intercept, Emir Sahib at some point asked Maulvi Sahib: "who were they?"
174. Сообщение, перехваченное МВР, якобы является телефонным разговором между Эмиром Сахибом (который, как утверждается, является Байтуллой Мехсудом) и Маулви Сахибом.
174. The communication intercepted by the ISI is purported to be a telephone conversation between Emir Sahib (said to be Baitullah Mehsud) and Maulvi Sahib.
Ремонт и реставрация гурудвар (сикхских храмов) в Нанкана Сахиб
Improvement and renovation of Gurdwaras at Nankana Sahib
d) Абд ас-Сахиб Хусаин Машал.
(d) Abd al-Sahib Husayn Mash'al.
Ремонт и реставрация гурудвары Пунджа Сахиб, Хасанабдал
Improvement and renovation of Gurdwara Punja Sahib, Hasanabdal
Маулви Сахиб ответил: <<Икрамулла и Билал сделали это>>.
Maulvi Sahib replied: "Ikramullah and Bilal did it".
Передача Рамиля Сахиба Сафарова была осуществлена немедленно.
The transfer of Ramil Sahib Safarov was executed without delay.
c) Шейха Сахиба Ибн Шейха, муфтия Марселя, Франция;
Sheikh Sahib Ben Sheikh, Mufti of Marseille, France;
Министерство окружающей среды, г-н Сахиб Сингх, главный министр штата Дели
Mr. Sahib Singh, Chief Ministry of Delhi State
- Машина сломалась, сахиб?
Car broken, sahib? - Yeah.
Молитесь богу, сахиб.
Pray to God, sahib.
Фейерверки -для Луиса-сахиба?
For Louis sahib - fireworks?
Всё в порядке, сахиб.
It's all right, sahib.
Я послал за помощью, сахиб.
I send help, sahib.
Сахиб, фильм уже полчаса идет.
Sahib, the film is already playing for half hour.
Священное писание сикхизма - Гуру Грантх Сахиб.
The holy text of Sikhism is the Guru Granth Sahib.
Когда Гуру Говинд Сингх оставил Антапур Сахиб и достиг Гарвал Форта с ним было только 40 сикхов.
When Guru Govind Singh left Anantpur Sahib... and reached Garhwal fort... . he had only 40 Sikhs with him.
– Сахиб! Сахиб! – Что ему? – нахмурился Вестфилд.
'Sahib! Sahib!' 'What's up?' said Westfield.
— Ну, Перу, лорд-сахиб не будет чертыхаться. — Да, сахиб;
"But the Lord Sahib does not call me a dam jibboonwallah, Peroo." "No, Sahib;
– Не надо, сахиб, пожалуйста!
‘No, sahib, please.’
– Сахиб? – Двух человек сюда. Пусть караулят сундук. – Сахиб!
Sahib?” “Two men here to guard the pay chest.” “Sahib!”
– И не называй меня «сахибом».
“And don’t ‘Sahib’ me.
— Разве сахиб забыл?..
Has the Sahib forgotten;
– Мы все погрузили, сахиб.
“Everything’s loaded, sahib.”
Таково правило, сахиб.
It is the rule, sahib.
Но не беспокойтесь, сахиб.
But you should not worry, sahib.
Он мой офицер, сахиб.
'He's my officer, sahib.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test