Traduction de "разлучение" à anglaise
Разлучение
nom
Exemples de traduction
Предотвращение разлучения
Preventing separation
Разлучение с родителями
Separation from parents
А что насчёт переживаний по поводу разлучения?
What about the trauma of separation?
Каждая смерть, каждая разлученная семья... это моя вина.
Every death, every family that was separated... it's my fault.
Тогда Бет может быть третьей из близнецов, разлученных при рождении.
Say Beth's a triplet, separated at birth.
Наверное, то же чувствуют разлученные близнецы при первой встрече.
This must be how twins who were separated at birth feel when they first meet.
Ну да, истории о разлученных близнецах никогда не заканчиваются счастливо, за исключением "Ловушки для родителей".
Yeah, well, separated twin stories never end happily, except "the parent trap."
На протяжении всей моей карьеры я пытаюсь облегчить боль от разлучения матери и ребенка
Throughout my career I have had to help facilitate the painful separation of mother and child.
Вы не представляете, какого это - быть разлученной... с чем-то, что для вас так ценно.
You don't know what it's like to be separated... from something you treasure so much.
Я был удивлен тому, что я был невероятно хорош в разлучении людей с их вещами.
I was surprised to find that I was incredibly talented at separating people from their belongings.
Я против разлучения ребенка с его единственным оставшимся родителем, но если вы считаете, что его осудят...
I'm reluctant to separate the child from his only remaining parent But if you think he'll be charged...
Знаешь, как долго я не могла догадаться, что разбитый горшок - метафора, обозначающая разлученных влюбленных?
Do you know how long it took me to figure out that the beaten gold was a metaphor for the separated lovers? It is?
Ее отец и братья скитаются где-то, разлученные с нею и друг с другом…
Her father and brothers, all separated from each other...
Неужели тебя радуют страдания матери, разлученной с сыном?
What pleasure can it bring you to separate a mother and her child when she has suffered so much pain already?
Мы были снова в не знающей времени синеве, отдаленные друг от друга, но не разлученные больше.
we were again in the timeless blue, distant one from another, but no longer separated.
И предпочтет умереть в этой попытке, нежели навсегда быть разлученной со своим мужем.
She will die trying rather than be separated forever from her true husband.
Я знаю из новостей пару историй про близнецов, разлученных с рождения и потом воссоединившихся.
I've seen a couple of stories on the news about twins separated at birth and reunited as adults.
Две расы отнеслись друг к другу словно пара давно разлученных близнецов.
The two races took to each other like a pair of long-separated twins.
Белое – это разлучение с семьей, друзьями и домом, потому что не может быть семьи и дома без жены.
The White is separation from family, from friends and from home because there can be no family nor home without a wife.
новые переживания, подобные тем, что она испытала при разлучении с Эвери Шенкс, могут разрушить звено.
more convulsions—of the sort that separating her from Avery Shanks seems to cause—may destroy the link altogether.
— Бертран весь день ходил по замку, заявляя, что теперь ясно: вы двое — давно разлученные братья.
Bertran has been going about the castle all day claiming that the two of you are now clearly revealed as long-separated brothers.
Хильва была из тех, кто во время войны оказались разлученными со своими и поселились на участке Табы в лагере Акбат-Джабар.
Hilwa was one of those who had become separated from her people during the war and settled in the Tabah section of Aqbat Jabar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test