Traduction de "разлитые" à anglaise
Разлитые
Exemples de traduction
Разлитый эндосульфан следует собрать в герметичные емкости.
Sweep spilled endosulfan into sealable containers.
Нефтяные разливы, образовавшиеся в результате аварий на нефтяных скважинах и из-за разлития нефти.
Pools of oil from damaged oil wells and oil spills.
Если такие отходы случайно повреждены или разлиты, следует применить процедуру очистки (см. раздел III, L ниже).
If such wastes are accidentally broken or spilled, the cleanup procedure should be followed (see section III, L below).
На песчаных пространствах образовались реки, озерца и даже большие озера разлитой нефти, которая медленно продвигается в сторону вади, дорог и моря.
Rivers, ponds and even lakes of spilling oil lie on the sand edge towards the wadis, the roads and the sea.
Поэтому попытка Ирана определить, достигли ли его территории загрязняющие вещества из зоны нефтяных пожаров и разлитая нефть, представляется уместной.
It was, therefore, appropriate for Iran to attempt to determine whether pollutants from the oil fires and the spilled oil reached its territory.
Цель исследования заключалась в определении того, достигли ли территории Ирана и в какой степени атмосферные загрязнители из зоны нефтяных пожаров и разлитая нефть.
The purpose of the study was to determine whether and to what extent airborne pollutants from the oil fires and spilled oil reached the territory of Iran.
Разлитый флакон, помните?
The bottle spilled, remember?
Я был "Разлитым молоком".
I was Spilled Milk.
"Не плачь над Разлитым молоком".
"Don't cry over Spilled Milk""
- Разлитый коньяк испортит ковер.
That spilled drink's gonna ruin your carpet.
В гараже разлито масло.
Oh, no. There's an oil spill in the garage.
Убедитесь, что ничего не разлито,..
Come on. Make sure there's no spill.
А что по поводу разлитого вина?
What about the spilled wine here?
Ее падение, разлитый бокал, новые очки.
The tripping, the spilling, the new glasses.
К чему плакать над разлитым молоком.
lt`s no use crying over spilled milk.
Нет причины плакать не только из-за разлитого молока, но и из-за разлитого вина.
Not only is there no reason to cry over spilled milk, there's no reason to cry over spilled wine.
Разлитая жидкость быстро испарялась.
The spilled liquid evaporated quickly.
Разлитый бензин служил только запалом.
The spilled fuel was only a fuse.
Это не случайно разлитые чернила.
It was not some random splotch of spilled ink.
Но Аннаграмма не сводила глаз с разлитого молока.
But Annagramma stared at the spilled milk.
Разлитый лимонад просочился сквозь паркет.
The spilled lemonade had seeped into the wood.
На мозаичном полу было разлито что-то жирное.
There someone had spilled something greasy on the mosaic floor;
Болота похожи на лужицы разлитого по столу чая.
The sloughs look like spilled tea.
Где разлито топливо? – Именно, – подтвердил С-3ПО.
Where all that fuel spilled?" "Precisely," C-3PO said.
Она лежала на спине среди кусков мяса и разлитого меда;
She lay in meat, and spilled mead.
Она двигалась медленно, как разлитое на пол масло.
Not fast, but creeping forward, like spilled oil seeping across a floor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test