Traduction de "раздробленное" à anglaise
Раздробленное
verbe
Exemples de traduction
verbe
Он принял власть в раздробленной стране в декабре 2001 года и руководил процессом согласования и осуществления новой конституции, создания институциональной и правовой основы и восстановления национальных сил безопасности.
He assumed the helm of a shattered nation in December 2001 and oversaw the agreement and implementation of a new Constitution, instatement of institutional and legal frameworks, and the rebuilding of national security forces.
Совет Безопасности напоминает о важном заявлении, сделанном Генеральным секретарем на пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций 21 сентября 2004 года, и поддерживает его мнение о том, что <<именно путем восстановления верховенства права и уверенности в его непредвзятом применении можно надеяться на возрождение обществ, раздробленных в результате конфликта>>.
"The Security Council recalls the important statement made by the Secretary General to the 59th session of the United Nations General Assembly on 21 September 2004 and endorses his view that `It is by reintroducing the rule of law and confidence in its impartial application that we can hope to resuscitate societies shattered by conflict'.
Ограничения передвижения на оккупированной территории противоречат положениям Женевской конвенции от 12 августа 1949 года о защите гражданского населения во время войны (четвертой Женевской конвенции) и создают раздробленное социально-экономическое пространство, где повседневная жизнь рядовых палестинских семей постоянно зависит от непрозрачных решений и проволочек.
Restricting movement in the occupied territory is in contradiction with the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, (Fourth Geneva Convention) and creates a shattered socio-economic space where, on any given day, the ability of an ordinary Palestinian household to conduct a normal life is continuously subject to non-transparent decisions and delays.
Возможно, кое-кто считает ППНМ "мелким вопросом", но этот впечатляющий памятник раздробленным конечностям и сломанным жизням, установленный на площади Наций, воплощает в себе отнюдь не "мелкую" проблему; а цветы, любовно возложенные к его подножию, также являют собой весьма немаловажное выражение "мировой воли" к тому, чтобы КР тотчас же приняла меры с целью положить конец кошмарной трагедии противопехотных наземных мин. И КР пора внести свою лепту в уже предпринимаемые усилия с целью искоренения этого бедствия.
APLs may be considered a “small item” to some, but that massive memorial to splintered limbs and shattered lives in the Place des Nations is not a small item, and the floral bouquets so lovingly placed there at its base are not small expressions of the “world will” for the CD to take action, now, to end the nightmare of anti—personnel landmines. It is time for the CD to do its part in contributing to efforts already under way to eliminate this scourge.
Вам знаком термин "раздробленная кость"?
Ever heard the term "shattered bone"?
{\be3\1aH30}Раздробленные кости восстановить возможно.
We can reassemble the shattered bones.
- О, Барри! Как поживает твоё раздробленное бедро?
Oh, Barry, how's your shattered femur?
Без дальнейших церемоний отпиливает раздробленную часть.
Without more ado, he saws off the shattered portion.
Можешь считать это расплатой за моё раздробленное бедро.
Consider it payback for my shattered femur.
Ок, для примера, мог ли я бежать с раздробленным коленом?
Okay, for instance, could I run with a shattered knee?
О да... все те расквашенные черепа, сломанные кости, раздробленные колени.
Yeah, all the skulls bashed in, bones broken, knees shattered.
Раздробленные суставы подожжённые легкие, изрезанные органы как бы она выглядела?
Shattered ankles and wrists fire-burnedlungs, scarredorgans. What would she look like?
Археологи нашли скелеты с булыжниками, все ещё торчащими из раздробленных челюстей.
Archaeologists have found skeletons with bricks still stuck in their shattered jaws.
Раздробленная кость в моей ноге - доказательство, что для вас все преступники одинаковы.
The shattered bone in my leg is proof that for you all villains are same.
Заклинание рассекло мокрые лохмотья и ледяную кожу подступавших к Гарри трупов, но кровь из них не брызнула. Бесчувственные инферналы придвигались все ближе, со всех сторон к нему тянулись морщинистые руки. Отшатнувшись, Гарри почувствовал, как его обхватывают сзади тощие, бесплотные, холодные, точно смерть, ладони… Ступни мальчика оторвались от камня, инферналы подняли его, медленно и неотвратимо потащили к воде. Гарри понял: спасения не будет, он утонет и станет еще одним мертвым стражем осколка раздробленной души Волан-де-Морта…
But though gashes appeared in their sodden rags and their icy skin, they had no blood to spill: They walked on, unfeeling, their shrunken hands outstretched toward him, and as he backed away still farther, he felt arms enclose him from behind, thin, fleshless arms cold as death, and his feet left the ground as they lifted him and began to carry him, slowly and surely, back to the water, anil he knew there would be no release, that he would be drowned, and become one more dead guardian of a fragment of Voldemort’s shattered soul…
И смотрели на раздробленную височную кость.
They were all staring at the shattered temporal bone.
Они исчезли за Раздробленными Холмами и не возвращаются.
They disappear beyond the Shattered Hills, and do not return.
С раздробленной ногой, но – стоял.
Even while he was burning, with one leg shattered, he stood.
Но говорил он из-за раздробленной челюсти с большим трудом.
that, but it was still agony to speak through his shattered jaw.  And
Из раздробленной гортани вырвался булькающий вопль.
A gurgling scream ripped through a shattered windpipe.
Она лично совершила путешествие в Раздробленные холмы.
She had journeyed to the Shattered Hills themselves.
Из раздробленного колена сочилась какая-то темная жидкость.
Some dark liquid was leaking out of the shattered leg.
Я чувствовал раздробленные гвоздями кости в руках.
I could feel the bones in both hands shattered by the spikes.
Слабость была обусловлена не только раздробленными костями ноги.
The sickness was born from more than the shattered bones in his foot.
Ариана с мрачным видом обследовала раздробленную руку Брендига.
Ariana gravely examined Brendig's shattered arm.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test