Traduction de "раздал" à anglaise
Exemples de traduction
После этого эти материалы сводятся воедино и раздаются всем участникам.
Readings are then compiled and handed out to all participants.
Народ и правительство Кубы не просто раздают лишнее; они делятся тем, что у них имеется.
The people and Government of Cuba do not merely hand out their leftovers; they share what they have.
Иными словами, между тем, как вы раздали эти документы, а со стороны некоторых делегаций прозвучали призывы к голосованию, не прошло даже полных 24 часа.
In other words, not even a full 24 hours have elapsed between the time you handed out these documents and the call, by some delegations, for a vote.
82. Бумажные экземпляры ряда изданий ЮНКТАД и их тексты на компакт-дисках раздаются участникам соответствующих мероприятий, включая конференции, семинары, совещания и выставки.
82. Paper copies and CD-ROM versions of a variety of UNCTAD publications are handed out on appropriate occasions, such as conferences, seminars, meetings and exhibitions.
На втором этапе лицом из выборки, состоящей из работников социальных служб и отдельных свидетелей, раздается опросный лист для выявления уровня знаний о насилии и его восприятия.
In the second stage, a survey form on knowledge and perception of violence will be handed out to a sample made up of social services care providers and selected witnesses.
63. Бумажные экземпляры и тексты на компакт-дисках ряда изданий ЮНКТАД раздаются на соответствующих мероприятиях, таких как конференции, семинары, совещания, выставки и т.п.
63. Paper copies and CD-ROM versions of a variety of UNCTAD publications are handed out on appropriate occasions, such as at conferences, seminars, meetings, exhibitions etc.
Сколько одежды нужно раздать, чтобы обрести ту веру, которая привела бы нас к истине о том, что в каждом нищем есть частичка нашего Отца и Господа Бога?
How many coats handed out, before we can achieve faith, the faith genuinely to believe that there is in every poor man the image of our God and Lord?
Журналист выдал себя за представителя одной канадской семейной пары, желающей усыновить ребенка из Мексики, поместив объявление в местных газетах и раздав листовки в больницах.
The journalist posed as the representative of a Canadian couple who wanted to adopt a Mexican child. He placed advertisements in local newspapers and handed out pamphlets in hospitals.
Раздаются памятные подарки, эти события освещаются аудиовизуальными и печатными средствами массовой информации, выпускаются доклады о достижениях государства во всех областях, включая поощрение прав человека в обществе.
Commemorative mascots are handed out, the audio-visual and print media cover these events and reports are issued on the State's accomplishments in all areas, including the promotion of human rights in society.
В прошлом году на первой сессии Подготовительного комитета Конференции 2010 года участников ДНЯО по рассмотрению действия Договора Япония раздала участникам японский комикс в стиле манга <<Босоногий Гэн>>, посвященный последствиям атомной бомбардировки.
Japan handed out the manga comic relating to experience of the atomic bomb, Barefoot Gen, to participants at the first session of the Preparatory Committee for the 2010 NPT Review Conference, last year.
Раздайте свои листовки.
Hand out your leaflets.
- Раздай эти пушки.
- Get those guns handed out.
Или может, листовки раздать?
Hand out leaflets? What?
Ты просто раздаешь флаеры.
You just hand out flyers.
Она раздает доро ват.
She's handing out doro wat.
Я раздаю парковочные квитанции.
I hand out parking tickets.
Надо было раздать визитки.
I should've handed out cards.
Маргарет, раздай расписание встреч.
- Yeah. Hand out those appointments.
Табачный фермер раздал сигары.
Tobacco farmer handed out cigars.
Я раздала все афиши.
I've finished handing out the pamphlets.
Профессор Трелони снова раздала «Оракул снов».
Professor Trelawney was yet again handing out copies of The Dream Oracle.
Стюардесса раздала леденцы.
A stewardess handed out hard candy.
А советы раздает, что твой эксперт!
Handing out advice like a expert!
Она раздала листки с задачками.
She handed out dittoed sheets of arithmetic problems.
Он заткнулся и раздал чашки.
He just shut up and handed out the coffee.
Все назначения в команде раздает босс.
Usually team assignments are handed out by the Boss.
Он раздал груши и двинулся дальше.
He handed out his pears and moved on.
И еще одна группа, которая раздает одеяла.
And another group, which hands out blankets.
— Раздают оружие, — мрачно ответил Джамиль.
    "Handing out the guns," Janill answered grimly.
Он раздал присутствующим листки с распечаткой.
He was handing out printed sheets for distribution around the table.
После выпивки Карпентер раздал персональные подарки.
After a drink, Carpenter handed out the personal gifts.
Раздаются бюллетени.
Ballot papers are being distributed.
Они раздаются работающим прислугой лицам бесплатно.
These are distributed to the helpers free of charge.
Делегатам раздали описание проекта "АТЛЕТЕ-II".
Description of the ATLETE II was distributed to the delegates.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Сейчас раздаются избирательные бюллетени.
The PRESIDENT: Ballot papers are now being distributed.
Учебные материалы бесплатно раздаются всем детям.
All children benefited from the free distribution of school materials.
Контрацептивы, полученные по линии гуманитарной помощи, раздаются бесплатно.
The contraceptives received in the context of humanitarian assistance are distributed for free.
Прошу представителей пользоваться только теми бюллетенями, которые сейчас раздаются.
Representatives are requested to use only the ballot papers now being distributed.
Кокс, Стефанс, раздайте.
Cox, Stephans - Distribute.
На, раздай это.
Here, distribute these.
Пожалуйста, раздайте тетради.
Please distribute the books
Все экземпляры раздал.
I've distributed all the copies.
Раздайте дополнительные материалы.
Hurry and distribute the leaflets.
- Я его уже раздала.
-lt was already distributed.
Юлия, раздай тесты, пожалуйста.
Julie, distribute the tests, please.
И раздать вещи, которые не следовало раздавать.
And distributed things Which should not have been distributed.
Сделай копии и раздай.
Make copies and have them distributed.
Первым делом миссис Гардинер по приезде в Лонгборн было раздать привезенные подарки и описать новейшие столичные моды.
The first part of Mrs. Gardiner’s business on her arrival was to distribute her presents and describe the newest fashions.
Мне рассказывал один бывший в Сибири, что он сам был свидетелем, как самые закоренелые преступники вспоминали про генерала, а между тем, посещая партии, генерал редко мог раздать более двадцати копеек на брата.
"'A man I knew who had been to Siberia and returned, told me that he himself had been a witness of how the very most hardened criminals remembered the old general, though, in point of fact, he could never, of course, have distributed more than a few pence to each member of a party.
Я должна их раздать на следующей неделе.
I'm distributing them next week.
Проследите, чтобы маски раздали населению.
See that filter masks are distributed to the populace.
— Раздайте кольца, — приказал Аброгастес.
"Let rings be distributed," said Abrogastes.
Оно там, в том листе, что я раздал вам сегодня утром.
It's there in that sheet I distributed this morning."
Покупают и раздают перронные билеты.
The makings of a fight : platform tickets are bought and distributed.
Я раздал множество таких амулетов.
I have distributed a good many of these amulets.
Артольф, вели эти деньги раздать бедным.
Artolphe, let that money be distributed among the poor.
Фолькхаймер раздает оружие. Два карабина 98k.
Volkheimer distributes weapons. Two Karabiner 98Ks.
Я взял у нее стаканы и чашки и раздал их.
I fetched glasses and cups and distributed them round.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test