Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
c) тем, что требуемые указания к нему не поступили или поступили несвоевременно,
(c) the fact that instructions requested do not reach him or do not reach him in time,
Потому что я знаю, как мне надо поступить, – и боюсь. Просто боюсь, Боромир.
For I know what I should do, but I am afraid of doing it, Boromir: afraid.
Не знаю, как бы я поступил, если бы все шло благополучно.
What I should have done had all gone well I do not know.
Интересно, как поступят с ними дядя и тетка?
He wondered what his aunt and uncle would do with them;
— Ну что ж, насколько я понимаю, вы поступите непростительно грубо.
Well, all I know is, that it will be abominably rude if you do not wait on him.
— Нет, — серьезно ответил Фред, — не думаю, что мы вправе так поступить.
“No, I don’t think we can do that,” said Fred seriously.
Никакой награды я не желаю, с меня довольно и того, что я поступил по-честному.
I do not wish any reward but to know I have done the right thing.
Я поступил правильно, я поступил правильно, я поступил правильно.
What I’m doing is right, what I’m doing is right, what I’m doing is right.
Она не могла поступить хуже, но впрочем не могла поступить и лучше.
She couldn't do worse, but then, he couldn't do better.
Если не будет возражений, мы так и поступим.
If there is no objection, we shall proceed accordingly.
Как же поступил Каутский в своем подробнейшем опровержении бернштейниады?
How, then, did Kautsky proceed in his most detailed refutation of Bernsteinism?
Бенгт Суоми был совершенно прав, что поступил соответственно.
Bengt Suomi was right to proceed as he did.
Дело, похоже, идет все лучше и лучше. Теперь следовало решить, как поступить дальше.
This was getting better and better. So how best to proceed?
Дастин остановил машину и принялся размышлять о том, как поступить дальше.
Dustin Thornton stopped the car, deciding the best way to proceed.
Мисс Лоуган была настроена решительно, но пока не знала, как лучше поступить.
She felt resolved in spirit but uncertain how best to proceed.
— Он признал это, сказал, что колебался, был в нерешительности, не зная, как поступить.
He admitted that, said he had vacillated, uncertain how best to proceed.
Если Танди знала, как поступить, почему она не крикнула об этом?
If Tandy had a notion how he should proceed, why hadn’t she simply screamed it out?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test