Traduction de "поскакал" à anglaise
Поскакал
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
И мы с Чернышом поскакали.
And I galloped on the back of Blacky.
Этот человек в доспехах просто поскакал на нас.
This character in armour just galloped at us.
Он сел на нее и поскакал галопом по полю!
He got on and galloped off across the field!
Если я и Ричард сейчас поскакали бы навстречу друг другу с копьями в руках, что, я надеюсь, мы и сделаем позже, то это выглядело бы так.
If Richard and I now galloped towards each other on horseback with lances, as I very much hope we will later, that's exactly what it would be like.
Тем временем гоблин и эльф-домовик побежали к каминам у стены, а однорукий кентавр галопом поскакал к Волан-де-Морту, который тоже исчез и появился рядом с фонтаном.
Meanwhile, the goblin and the house-elf scuttled towards the fireplaces set along the wall and the one-armed centaur galloped at Voldemort, who vanished and reappeared beside the pool.
Из дула палочки вырвался серебряный олень и поскакал навстречу дементору, который при виде оленя сделал шаг назад и запутался в полах плаща. Гарри еще никогда не видел, чтобы дементору помешал плащ.
A silver stag erupted from the end of Harry’s wand and galloped toward the Dementor, which fell back and tripped over the hem of its robes… Harry had never seen a Dementor stumble.
Душечка поскакала к городу.
Darling galloped toward town.
Они галопом поскакали навстречу.
They galloped to them and immediately identified themselves.
— Я поскакала галопом прямо на них.
I rode down to them at a gallop.
Затем он поскакал из деревни.
Then he galloped out of the village, unscathed.
Ее конь развернулся и поскакал в небеса.
The horse reared, and galloped into the sky.
Он ни слова не сказал и поскакал туда.
He didn't say a word, but galloped off there.
Другой нумидиец галопом поскакал на юг.
The other Numidians galloped off to southward.
Гефестион кивнул и поскакал к лагерю.
Hephaestion nodded and returned to the camp at a gallop.
Они поскакали галопом к воротам киббуца.
They galloped side by side to the kibbutz gate.
– Хорошо! – сказал Азамат и поскакал в аул.
"'Good!' said Azamat and galloped back to his village.
я поскакал без разрешения.
Sorry. I rode off without permission.
КУДА ОН ПОСКАКАЛ, ЭВАНС?
You see which way he rode, Evans?
Сэр Ромулус поскакал с двумя спутниками на север к сияющей глади моря.
Sir Romulus rode with his two companions, northwards, drawing ever closer to an effulgent sea.
Я развернул коня, взял поводья в зубы и поскакал прямо на них, стреляя из флотских Кольтов, которые вожу в седельных сумках.
I turned Bo around and taking them reins in my teeth rode right at them boys, firing them two Navy sixes I carry on my saddle.
Эомер с оруженосцем поскакали подтягивать задних.
Éomer and his esquire rode back to the rear.
Он схватился за ружье и поскакал прямо к тому месту, где мы прятались.
He grabbed his gun and rode straight to the place where we was hid.
Он взъехал на зеленый холм и там водрузил хоругвь; и Белый Конь, казалось, поскакал на ветру.
So he rode to a green hillock and there set his banner, and the White Horse ran rippling in the wind.
Предводитель Девятки с двумя Всадниками остался в засаде у южной границы, двое Всадников поехали в Пригорье, а четверо спешно поскакали к Торбе.
Their Captain remained in secret away south of Bree, while two rode ahead through the village, and four more invaded the Shire.
Он все так же ругался, бросил свою шляпу в грязь и проехался по ней, а потом опять поскакал по улице во весь опор, так что развевалась его седая грива.
He cussed away with all his might, and throwed his hat down in the mud and rode over it, and pretty soon away he went a-raging down the street again, with his gray hair a-flying.
Возопил ответный вой, а из-за скал и деревьев показались еще четыре Всадника: двое поскакали к Фродо, двое других – наперехват, к Переправе.
It was answered; and to the dismay of Frodo and his friends out from the trees and rocks away on the left four other Riders came flying. Two rode towards Frodo;
Конница вся поскакала на восток, на помощь Эомеру: и Гурин Высокий, Хранитель ключей Минас-Тирита, и владетель Лоссарнаха, и Гирлуин с Изумрудных Холмов, и князь Имраиль со своими витязями.
But the horsemen rode eastward to the succour of Éomer: Hùrin the Tall, Warden of the Keys, and the Lord of Lossarnach, and Hirluin of the Green Hills, and Prince Imrahil the fair with his knights all about him.
Скачем вместе, если позволит конунг. – В добрый час! – молвил обрадованный Теоден. – Если твои родичи под стать тебе, государь мой Арагорн, то тридцать таких витязей – это целое войско! Поскакали дальше;
‘It is well!’ he said. ‘If these kinsmen be in any way like to yourself, my lord Aragorn, thirty such knights will be a strength that cannot be counted by heads.’ Then the Riders set out again, and Aragorn for a while rode with the Dúnedain;
Женщины кинулись поднимать родню, а старый хозяин с сыновьями поскакали к реке, чтобы перехватить по дороге молодого человека и убить его, а то как бы он не переправился за реку с мисс Софией.
De women folks has gone for to stir up de relations, en ole Mars Saul en de boys tuck dey guns en rode up de river road for to try to ketch dat young man en kill him 'fo' he kin git acrost de river wid Miss Sophia.
Мы поскакали домой.
Then we rode homeward.
Римляне поскакали дальше.
The Romans rode on.
И мы поскакали на север.
We mounted and rode north.
Все киргизы поскакали дальше;
All the Kirghiz rode on;
Я поскакал вдоль стены.
I rode round the wall.
Поскакали, возможно, навсегда.
Rode away perhaps for ever.
Они поскакали к югу от Рууна.
They rode southward out of Vruun.
Он улыбнулся и поскакал прочь.
He smiled and rode away.
Они поскакали ему наперерез.
They recognised him and rode towards him shouting.
Он без колебаний поскакал туда.
Without hesitation, he rode in that direction.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test