Traduction de "полистать" à anglaise
Полистать
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
- Вы можете полистать их, пока ждёте.
- You can flip through this while you wait.
Она не книга, которую ты можешь полистать.
She's not a book you can flip through.
Хочешь полистать роман или посмотреть какой-нибудь диафильм?
Want to peruse a novel or flip through some microfilm?
Может, тебе полистать свой талмуд с планом?
You know, maybe you oughta flip through that big book of plans.
посмотрите в книге продаж, можете полистать в главном офисе.
there's a book of sales you can flip through in the main office.
Я бы мог прийти, полистать твои фотоальбомы, ежегодники, чтобы было по-честному.
I could come over, flip through some of your photo albums.
Я полистал ее и пришел к выводу, что это кодовая книга.
I've been flipping through it, and it appears to be a book code.
Если тебе нужна будет пара для бала, просто полистай семейный альбом.
Hey, if you ever need a date for prom, you can just flip through the family album.
Конечно, если мне попадется один из журналов Ричи "Meat", я полистаю его, посмотрю на конкурентов.
Sure, and if i run across one of Richie's meat mags, i flip through it, check out the competition.
Я хотела лишь полистать журналы и договориться с поставщиками еды И примерить на Мер платья, которые, я знаю, она ненавидит
All I wanted to do today was flip through magazines and call caterers and make mer try on dresses I knew she'd hate.
Шарнек полистал распечатки.
Szarnek flipped through the printouts.
Тодд полистал страницы еще раз.
Todd flipped through the pages.
Овертон полистал блокнот с записями.
Overton flipped through his notes.
Тайер полистал страницы, восхищенно присвистнул и сказал:
Thayer flipped through the pages and, nodding in admiration, said,
Майерс полистал маленькую замызганную записную книжку.
Myers flipped through his grubby little notebook.
«Точно». «Полистай-ка, должен же там быть кто-то живой-здоровый».
Flip through, there’s got to be someone still alive and kicking.
Она полистала мамину книжку о людях из какой-то далекой страны.
She flipped through a book her mother was reading about native people in a distant country;
Полистал его и нашел нужное место: – Их около… 1,3 миллиарда человек.
Unerringly he flipped through the pages. “That would be about … one point three billion people.
Я полистал его и скажу вам откровенно: мне не кажется, что он очень уж достоверно отражает события нашего лета.
I flipped through it, and to be honest with you, I don't think it was a very accurate record of our summer.
Когда Джоселин скрылась за дверью, Лоретта полистала книжку и, отыскав нужный ей номер, сразу же его набрала.
Once she'd gone Loretta flipped through the book and found the number she needed.
Полистай эти подшивки!
Look through this stuff, will you?
Думаю, полистать журнальчики, которые я нашел.
Guess I'll look through these magazines I found.
И пока все собираешь, можно немного их полистать.
And while picking it up, you just happen to look through it.
Можем телек посмотреть, ой, или можно полистать мой выпускной фотоальбом?
We can watch TV and, oh, we can look through my old yearbook.
Полистай, и в следующий раз я почитаю то, что тебе понравится.
Look through this and next time I'll read the one you like best.
Полистал старые документы, и оказалось, что отец Северайда, мой отец и шеф Боден служили в одной части, когда мой отец... Когда он погиб.
Um, looked through some old files and found out that Severide's dad, my dad, and Chief Boden all were in the same house when my dad... when he died.
Я сходил в "Сирс", полистал журналы.
I walked over to Sears and looked through the magazines.
— Дать вам полистать новый журнал?
“Would you like a copy of this week’s magazine to look through?”
Остер поднял ее, полистал и сказал, что она принадлежит Куину.
Auster picked it up, looked through it briefly, and said that it was Quinn's.
Она несколько раз прослушала запись разговора, полистала «Листья травы».
She listened to the tape, several times. She looked through Leaves of Grass.
Потом — полистать свежие журналы, послушать пластинки, прибрать комнату.
Then he would look through the new magazines, play a few records, do a little housecleaning.
Может быть, эксперты еще работают с остальными находками? Босх полистал документы, которые раньше вручил ему Игнасио, и нашел перечень улик.
Maybe they’re still processing some stuff.” Bosch looked through the documents Ferras had obtained until he found the forensic evidence log.
Маленький портной полистал книгу, где все адреса были написаны карандашом, там были цифры и суммы за одежду. По уплате он обводил их красным карандашом. — 228-бис.
The little tailor looked through a notebook where names and addresses were pencilled in, alongside numbers indicating the prices of clothes no doubt, which he ticked off in red when they had been paid for. ‘228a.’
Все за ним надо убирать, сказала она, даже не закроет за собой ящика, из которого брал прибор, книгу полистает и оставит на столе открытой, снимет с себя пиджак и бросит.
You had to clean up after him all the time, she said, he didn’t even shut the table drawer when he took out the silverware; he just left books he had looked through open, he took off his coat and just let it drop.
Полистайте труды Светония и Агриколы: прочтите Плиния и Квинтилиана, Плутарха и Иосифа, и вы увидите, что величайшее из событий, самое важное, что сбылось за всю историю мира, совершенно ускользнуло от них, невзирая на всю их ученую мудрость.
Look through the works of Suetonius and Agricola; study Pliny and Quintilian, Plutarch and Josephus, and you will see that the greatest event of all, the most important happening in the entire history of the world, entirely passed them by despite their wisdom and learning.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test