Traduction de "перейди" à anglaise
Перейди
Exemples de traduction
Давай перейдем к делу.
Let's go over this.
Я перейду сюда.
- I'm going to go over here.
Поэтому перейди на...
So why don't you go over to...
Хорошо, давайте перейдем к правилам.
Okay. Let's go over the rules.
Перейдите на ту сторону, пожалуйста.
Okay, go over to the side, please.
Давай перейдем к некоторым основным правилам
Let's go over some ground rules.
- Давайте перейдем к плану №1, а?
Let's go over the plan first, shall we?
Броуди, теперь перейдем к возможным вариантам по тебе
Brody, we need to go over your options.
Ладно, так что давай перейдем к этому снова.
All right, so let's go over this again.
— Просто оставь меня, — наконец шепнула она. — Перейди через мост.
"Just leave me," she said, finally. "Go over the bridge.
— Тайнар останется на борту, — сказал он, — а я перейду на вашу субмарину.
“Tainar will remain aboard,” he said. “I’ll go over to your submarine.
– Итак, давайте перейдем к нашим вопросам, если не возражаете.
"So, let us go over your questions, please, if you don't mind.
Но только нажми на меня, пусть даже и легонько, подтолкни меня хотя бы капельку, и я перейду эту грань.
But push me the slightest, shove me just a wee bit, and I go over the edge.
Обещал нам невероятные вознаграждения, если мы бросим оружие и перейдем на их сторону.
He promised us unbelievable rewards if we would only throw away our weapons and go over to the other side.
Даже в случае смерти Элдрича компания его вряд ли сменит специфику… – Ты считаешь, что мы просто-напросто перейдем к Элдричу?
Even with Mr. Eldritch dead it would appear that his organization will–” “So we go over to Eldritch? Just like that?”
Я защищаю себя и свой выбор, — она прищурилась. — Помнишь, как ты отказался пообещать убить меня, если я перейду на сторону Кайтрин?
I was defending me and my choice.” Her eyes narrowed. “You recall refusing to promise to slay me, were I to go over to Chytrine?
Давайте же перейдем от резолюций к результатам.
Let us move from resolutions to results.
Давайте же от слов перейдем к конкретным делам.
Let us move from words to action.
Более того, если мы не перейдем от слов к делу, то так и останемся стоять на месте.
Indeed, unless we move from words to action, this is likely to remain the case.
Действительно, мы считаем, что от оказания помощи пострадавшему населению мы очень быстро перейдем к этапу производства и активного участия в процессе развития и самообеспеченности.
Indeed, we believe that we shall very quickly move from relief to the affected population to a stage of production and active participation in the process of development and self-sufficiency.
Давайте теперь перейдем от яков к крабам.
Let's move from yaks, now, to crabs.
"Ибо истинно говорю вам: если вы будете иметь веру с горчичное зерно, и скажете горе сей: "перейди отсюда туда", и она перейдет; и ничего не будет невозможного для вас".
"Truly I tell you, if you have faith the size of a mustard seed," "You will say to this mountain, 'Move from here to there'." "The mountain will move, and nothing will be impossible for you."
Побив иноземную армию, мы от обороны перейдем к наступлению, то есть двинемся в поход на нижние земли.
Once we have defeated the first Outland army we will need to move from defence to attack and that means invading the Lowlands.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test