Exemples de traduction
nom
Битые яйца - это яйца, имеющие трещины скорлупы и разрывы подскорлупных оболочек, приводящие к обнажению содержимого.
16. Broken eggs are eggs with cracked shells and damaged membranes, resulting in the exposure of their contents.
Личинки пожирают войлочника изнутри и через несколько дней выходят наружу из сухих оболочек в поисках нового хозяина.
The larvae devour the mealybugs from within and in a few days emerge from their mummified shells to seek new hosts.
В большинстве случаев компоненты спутников имеют форму полых цилиндров (труб), коробок, стоек различного сечения или тонкостенных панелей и оболочек.
In most cases, satellite components are shaped like hollow cylinders (pipes), boxes, struts with various cross-sections or thin-walled plates and shells.
Мне нужна мягких оболочек и отбирает.
I need soft shells and culls.
Читаю работу по модели ядерных оболочек.
I read a paper on the nuclear shell model.
Завтра ты должна завершить колдовство, иначе наши шансы избавиться от этих смертных оболочек будут утрачены навсегда.
Tomorrow, you have to finish the enchantment, otherwise our chance to rid us of these mortal shells will be lost for ever.
Дефекты «оболочек» не наблюдались.
Shell defects were not observed.
Не Оболочки – в обычном понимании слова Оболочек у них вовсе не было, – но странное бесцветное марево.
Not their Shells—they didn’t even seem to have Shells in the ordinary sense—but rather a strange colorless distortion.
Причина – движение тех газовых оболочек, которые так сильно вас беспокоят.
The cause is the motion of those shells of gas you were concerned about.
Моменты сильных эмоций выманивали их из оболочек, куда Тобо приучил их прятаться.
Moments of intense emotion draw them out of the shells where Tobo taught them to hide.
Прежде всего нам предстоит преодолеть около двадцати километров палуб и оболочек.
We have to pass through about twenty kilometers of decks and shells first.
Обрывки оболочек шипастиков летали в воздухе, и над бурлящей кучей поднимались облака пыли.
Fragments of spikeball shells flew into the air, and a cloud of dust rose from the churning heap.
Иногда эти столь привязанные к земле существа нейтральны — вроде тех оболочек или раковин, о которых я говорил.
Some of these earthbound or earth-interested creatures are neutral, like these simulacra or shells that I speak of.
В библиотеке два бюста — Сталина и самого генерала, оба отлиты из оболочек снарядов.
There were two busts in the library, one of Stalin and the other of the general, both cast from shell casings.
Но мы имеем свидетельства людей, которые видели некоторые из этих пустых оболочек блуждающими по лесам.
But we have reports of people meeting some of these empty shells wandering around in the forests.
К счастью, в его очищенной форме – ионизированной, ободранной до электронных оболочек – им некоторым образом можно было манипулировать.
Luckily, in its refined form - ionized, stripped of its electron shells - you could manipulate it, after a fashion.
nom
(Изделия без закрытых оболочек)
(Articles without closed casings)
Анализ фрагментов оболочек бомб, кожуха взрывателей и внутренних фрагментов бомб показывает, что они абсолютно аналогичны бомбам, обнаруженным Группой в других местах в Дарфуре после других воздушных ударов, нанесенных силами правительства Судана.
Analysis of the fragments of bomb casing, fuse housing and the internal fragmentation portion of the bomb shows an exact correlation with the bombs that the Panel has viewed in other locations in Darfur following other air attacks carried out by forces of the Government of the Sudan.
Конференция с производителями колбасных оболочек из Австралии.
A conference with a lot of big, sausage casing men from Australia.
На данный момент пластик с наших оболочек бомб совершенно безопасен.
Now the plastic in our bomb casings is completely harmless.
Вырвавшись из своих кибернетических оболочек, чудовищные сгустки оранжевой протоплазмы ползли к нему.
Breaking out of their robotic cases, the fiery orange blobs oozed across the floor toward him.
Склоны горы заминированы, и все же посреди ракетных оболочек и груд покореженного металла можно увидеть и напоминание о мирных временах.
The whole hillside is mined, but amongst the broken rocket-casings and metal rubbish can be seen something that bears witness to peace.
Грохот внезапно умолк, сменившись шумом падающих вокруг него оболочек снарядов и треском, с которым валились ближайшие сосны.
The roar subsided abruptly, replaced not by complete silence but by a soft patter as fragments of rocket casing and pine tree fell to the ground all around him.
nom
ПХФ вызывает раздражение слизистых оболочек, кожи и глаз.
PCP causes irritation to the mucous membranes, skin, and eyes.
В будущем композитные и интерметаллические КММ найдут применение в изготовлении авиационных конструкций и наружных оболочек, в высокосовершенных газотурбинных двигателях для будущих поколений военных летательных аппаратов, а также в национальных космических самолетах.
Future applications of composite and intermetallic MMCs will be in airframe and skin parts, and advanced turbine engines for future generations of military aircraft as well as in national space planes.
Он выступил с критикой в отношении того, что: а) вскрытие было произведено через шесть дней после смерти Н.Н.; b) в отчетах не говорится ни о каких изменениях, связанных с разложением тела; c) в протоколе вскрытия указывается на отсутствие повреждений мозговых оболочек и мозговой ткани погибшего, но в то же время отмечается наличие мозговой ткани на передней стороне его рубашки; d) размер разрыва аорты (3 см х 1 см) не соответствует относительно небольшому количеству крови, обнаруженному в грудной полости (800 см3); e) согласно заключениям экспертной комиссии, первый контакт тела погибшего с землей пришелся на его ступни, приведя к поперечным переломам нижних костей ног, а не к диагональным переломам, как обычно бывает при подобном падении; f) экспертная комиссия неясно описала механизм травм, т.е. "что первый контакт тела с землей пришелся на ступни, вызвав переломы ступней и нижних костей ног, после чего последовало сгибание и искривление (экстензия и угловое смещение) грудной клетки", учитывая тот факт, что экстензия означает вытягивание тела, а не сгибание; и g) в протоколе вскрытия говорится о выявлении отслоения, т.е. отделении подкожной ткани от мышечной оболочки на внешней стороне левого бедра, хотя такая травма обычно "является результатом сильного удара палкообразным тупым предметом", т.е. "удара тела о землю", что вряд ли могло случиться после падения на ступни и перелома нижних костей обеих ног.
He criticized (a) that the autopsy had been carried out six days after the death of N.N.; (b) that the reports did not describe any decomposition changes of the body; (c) that the autopsy report stated that the brain membranes and brain tissue of the deceased were intact, while at the same time noting the presence of brain tissue on the front side of his sweatshirt; (d) the contradiction between the size of the rupture of the aorta (3 cm x 1 cm) and the relatively small quantity of blood found in the chest cavity (800 ccm); (e) the expert commission's finding that the first contact of the deceased's body with the ground was with his feet, resulting in transverse fractures of the lower leg bones instead of diagonal fractures, which would usually result from a similar fall; (f) the unclear description by the expert commission of the mechanism of injuries, i.e. "that the first contact of the body was with the feet which caused feet and lower leg fractures, which was followed by bending and twisting (extension and rotation) of the thorax", given that extension means stretching of the body rather than bending; and (g) that the autopsy report diagnosed decollement, i.e. the separation of the skin of subcutaneous tissue from the muscle membrane, on the external side of the left thigh, although such an injury was usually "inflicted by a strong blow with a brandished blunt weapon", i.e. "the blow of the body on the ground", which was unlikely to occur after a fall on the feet and a fracture of both lower leg bones.
Ему пришлось поменять несколько подростковых оболочек, чтобы найти друзей, которые позволяли ему быть тем, кем он хотел.
It took him several sheddings of his own adolescent skin to find a group of friends who let him be whoever he wanted;
Разумные, энергетические облака пыли, последние из них существовали в виде оболочек, мембран вокруг умирающих газовых гигантов.
Sentient, energised dust, virtually extinct, the last of them existed as membrane skins around dying gas giants.
Чип раскрывал тюбики с помадой, извлекал из розовых пластиковых оболочек двойные тампоны, тыкал заколкой для волос в баночку увлажняющего крема. Пусто.
He uncapped Melissa’s lipsticks and removed twin tampons from their pink plastic holder and probed with a bobby pin down through her jar of skin cleanser.
nom
Она содержит металл ниобий, на который сейчас большой спрос для изготовления тугоплавких сплавов и оболочек ядерных реакторов.
It contains the metal niobium now much in demand for high temperature alloys and nuclear sheathing.
АРС, собственно, уже перестали считать разновидностью рассеянного склероза, его возвели в ранг совершенно самостоятельного заболевания генетического плана с проявлениями, характерными для рассеянного склероза, и с аналогичной деградацией миелиновых оболочек, защищающих нервные волокна.
it was a different disease entirely, a genetic disorder with MS-like symptoms and a similar degradation of the myelin sheaths that protect human nervous tissue.
Метафора «слоев глубины» или «оболочек Самости» (как она используется в веданте или в описании семи внутренних замков святой Терезы) — это очень красивая метафора, и она настойчиво напоминает нам, о том, что все, считающееся «глубоким» в обыденном мире, в действительности зачастую бывает весьма поверхностным.
The metaphor of “layers of depth” or “sheaths of the Self” (as found in Vedanta, for example, or Teresa’s seven interior castles) is a lovely metaphor, and it powerfully reminds us that what the vulgar world takes to be “deep” is often very shallow.
Методика, используемая для соединения этих оболочек, иллюстрируется в разделе 2.3.
Section 2.3 illustrates the methodology used to combine these envelopes.
Так, например, применение теплонасосных систем, солнечных энергетических систем, более высокоэффективных бытовых приборов, более совершенных оболочек зданий, систем зонированного отопления и планирования и контроля энергопотребления в дополнение к уменьшению выбросов углерода может также дать экономию с точки зрения жизненного цикла.
For example, installing heat pumps, solar power, higher-efficiency appliances, enhanced building envelopes, district heating and energy management systems, besides reducing carbon footprints, may also yield life-cycle savings.
Многоопытные советники, я позволю себе вопрос: можно ли сшить новые шары из оболочек кораблей, которые уже служат? – Нет!
In your considered opinion, could the material of those airship envelopes be cut up and restitched to form skyship balloons?" "No!"
– Я лично курировал строительство миграционного флота и хорошо усвоил, что для оболочек небесных кораблей годится только один материал, легкий и прочный, – лен.
It is many years since I controlled the production of the Migration fleet, but I recall very clearly that the only material light enough and strong enough for the manufacture of skyship envelopes is linen.
Роберт заметил, что экипажи уже почти закончили наполнять оболочки воздухом, а теперь зажгли большие пропановые горелки и направили их пламя внутрь оболочек, чтобы подогреть воздух.
Robert noticed that the crews were finishing filling the balloons with air and starting to light the large propane burners, pointing the flame into the envelope opening, to warm the air inside.
— Моя энергетическая группа просто жаждет испытать полное сжимающее воздействие ваших оболочек, — ответил администратор, лучась лавандово-пурпурными тонами, которые, как поняла Хельва, у корвиков равносильны удовольствию.
      "My energy group is excited to experience the total pressure dominances of these envelopes," the Manager replied, emanating the lavender-purples Helva equated with pleasure in Corviki.
Внутри своих силовых оболочек они были одеты самым обычным, даже небрежным образом, в шорты, или комбинезоны, или в мешковатую одежду свободного покроя, которую обычно надевали для выхода в кают-компанию. - Трудно привыкнуть, - сказал Ник.
Inside their force envelopes, they were all dressed casually, in shorts or jumpsuits or the baggy casuals they generally wore in the common room. “Hard to get used to,” said Nick.
Он поражает центральную нервную, сердечно-сосудистую и дыхательную системы и может вызвать раздражение глаз и слизистых оболочек.
It affects the central nervous, cardiovascular, and respiratory systems, and may irritate eyes and mucous membranes.
Острая токсичность: фентион воздействует на центральную нервную, сердечно-сосудистую и дыхательную системы и может вызвать раздражение глаз и слизистых оболочек.
Acute toxicity: Fenthion affects the central nervous, cardiovascular, and respiratory systems, and may irritate eyes and mucous membranes.
Мясо внутренней части получается из внутренней части без верха (2011) после удаления всех оболочек, соединительной ткани и бедренных кровеносных сосудов.
Inside meat is prepared from an inside - cap off (2011) with the removal of all the membrane, connective tissue and femoral blood vessels.
Да, гравитация поможет нам добраться до оболочек до инфекции.
Yeah, we can use gravity to help us get the amniotic membrane before infection.
25-летняя домохозяйка, что собралась рожать дома, на 39 неделе поступает с выпадением пуповины после внезапного разрыва плодовых оболочек.
25-year-old midwifery patient laboring at home presents at 39 weeks with a cord prolapse after spontaneous rupture of membranes.
Ты в опасности, преждевременные роды, преждевременный разрыв плодных оболочек, диабет беременных, приэклампсия, послеродовое кровотечение, от которого ты можешь умереть, Шарлотта.
You're at risk for preterm labor, premature ruptured membranes, gestational diabetes, preeclampsia, and postpartum hemorrhaging, which means you could die, Charlotte.
И сейчас желтый свет показал изогнутые стены оболочек баллона и внешнего корпуса.
Now the yellow light revealed the curving walls of the balloon membranes and the outer hull.
Боль от чего? Боль свежих рваных ран, поврежденных оболочек, разодранных о Великое Безразличие Вселенной. Вселенная — большая акулья пасть.
The pain of what? The pain of the raw torn places, the damaged membranes where he’d whanged up against the Great Indifference of the Universe. One big shark’s mouth, the universe.
— Гм… Этого мы не знаем, хотя Спин-оболочек вокруг них в данное время не наблюдается, а среда там сейчас, по нашим стандартам, совершенно исключает наличие жизни — опять же нашего типа.
We have no real way of knowing. But they don't have Spin membranes to protect them, and their current stellar environment is absolutely hostile by our standards.
Каждый из зрителей объединит в своем воображении нежную ткань своих слизистых оболочек, свои эрогенные ткани с ранами этой женщины, прочувствовав все - посредством автомобиля - через последовательность стилизованных поз.
Each of them would join his own imagination, the tender membranes of his mucous surfaces, his groves of erectile tissue, to the wounds of this minor actress through the medium of his own motorcar, touching them as he drove in a medley of stylized postures.
– Гм, не специалист я… вы Португалова спросите… А впрочем… Ну, ленточные глисты, сосальщики, чесоточный клещ, железница, птичий клещ, куриная вошь или пухоед, блохи, куриная холера, крупозно-дифтерийное воспаление слизистых оболочек… Пневмокониоз, туберкулез, куриные парши… мало ли, что может быть… (искры прыгали в глазах Персикова)… отравление, например, бешеницей, опухоли, английская болезнь, желтуха, ревматизм, грибок Ахорион Шенляйни… очень интересная болезнь: при заболевании на гребне образуются маленькие пятна, похожие на плесень…
Hm, it's not my subject. You should ask Portugalov. But anyway... Well, there are tape-worms, leeches, the itchmite, bird-mite, chicken louse, Eomenacanthus stramineus, fleas, chicken cholera, inflammation of the mucous membrane, Pneumonomicosis, tuberculosis, chicken mange... all sorts of things (Persikov's eyes flashed.) ... poisoning, tumours, rickets, jaundice, rheumatism, Ahorion Schonlein's fungus - that's a most interesting disease. Small spots like mould appear on the crown...
nom
Даже лысина придавала его облику некую завершенность, оттеняя строгий классический силуэт его профиля, освобождая его от придававших заурядность оболочек, которыми он себя покрывал.
Even the very baldness seemed a completion, letting the strong classic arch of his skull stand forth, stripping away another of the layers of ordinariness with which he had covered himself.
Все еще мокрый, скользкий, перепачканный слизью околоплодных оболочек, почти слепой, Тукутела инстинктивно поднял свой маленький хобот и нашел материнские соски.
Still wet and smooth and shining pinkly from his birthing, covered in copious gingery hair, almost blind, Tukutela rolled his little trunk back onto his forehead and reached up instinctively to the twin breasts on his mother's chest.
nom
У нас много оболочек — почти как у луковицы. На том месте, где мы пережили сильное духовное потрясение, может остаться часть нашей ауры, автоматически повторяющая наш физический облик и психику.
But we may really have as many coats as an onion and there may be a mental body which may shed itself at any spot where great mental or emotional strain has been experienced.
Лидгейт про себя решил, что мистер Чичли был именно таким следственным судьей, который не придерживается никакого мнения относительно внутренних оболочек желудка, но пример этот он привел, не думая о личностях. Однако, вращаясь в лучшем мидлмарчском обществе, благоразумнее было не требовать специальных знаний от тех, кто занимал те или иные должности, получая за это солидное жалованье.
Lydgate's private opinion was that Mr. Chichely might be the very coroner without bias as to the coats of the stomach, but he had not meant to be personal. This was one of the difficulties of moving in good Middlemarch society: it was dangerous to insist on knowledge as a qualification for any salaried office.
nom
Барри, мы нашли шесть оболочек.
Barry, we found six husks.
– Мне нужен твой отчёт по одной из оболочек.
I need to read your report - on one of the husks.
Призраки, витавшие подле своих физических оболочек, стонали от отчаяния.
The phantasm shapes hovering over their physical husks cried out in despair.
Он открыл глаза и сказал: - Я хотел бы увидеть одну или несколько этих оболочек.
He opened his eyes and said, “I’d like to meet one or more of these husks.
Толпа жутких, шаркающих трупов — пустых оболочек тел, если быть точным, — сгрудилась подобно стае голодных свирепых рыб, которых он как-то видел в реке в джунглях.
A sea of horrific, shambling corpses—husks of bodies, to be precise—swarmed together like the hungry, vicious fish he had seen once in the jungle rivers.
— Как давно? Где, поточнее! Пациенту вручаются цветки и семена розы, вместе со светло-коричневым порошком размолотых оболочек зерен и инструкцией: принимать по целой ложке утром и вечером.
The flower and seeds of a rose, and the light brown grindings from the husk of grain were handed over, with the instruction: 'Take a spoonful each morning and night.' , -
Рамбальд из Руссильона и рад бы замешаться в эту толпу, понемногу формирующуюся во взводы и другие регулярные части, но он не мог отделаться от ощущения, что весь этот скрежет железа о железо не больше чем трепыханье жестких надкрылий насекомых, потрескиванье пустых оболочек.
Raimbaut would have liked to mingle with that jostling mob gradually taking shape as squadrons and companies, but the moving armor sounded to him like a vibrating swarm of insects, buzzing like dry crackling husks.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test