Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Сельское хозяйство (колхозы, совхозы, межхозы)
Agriculture (collective farms, State farms, mixed farms)
Все бывшие колхозы стали сельскохозяйственными предприятиями.
All the former collective farms had become agricultural enterprises.
Например, в одном из хорошо известных колхозов руководитель злоупотреблял системой и пытался присвоить себе все знаки колхоза.
For example, a well-known collective farm had a manager who had abused the system and tried to assign all of the farm's marks to himself.
Колхозы были распущены, а их земли разбиты на небольшие частные владения.
The collective farms were dissolved and their land was broken up into small private holdings.
В то время сельское хозяйство зависело в основном от функционирования колхозов и совхозов.
Agriculture chiefly depended on the functioning of collective farms and state farms at that time.
58. До переходного периода все леса, которые были расположены в границах колхозов, использовались соответствующим хозяйством.
Before the transition, all forests within the boundaries of collective farms were used by those farms.
Для поддержания сельского хозяйства страны, где доминируют созданные в советское время колхозы, требуются значительные субсидии.
Important subsidies are required to maintain the country's agricultural sector, dominated by Soviet-era collective farms.
8/ Область является административной единицей, соответствующей провинции, и подразделяется на районы, колхозы, селения (кишлаки) и улицы.
8/ An Oblast is an administrative region, corresponding to a province, and further subdivided into districts (rayons), collective farms, villages (kishlaks) and streets.
Мы против колхозов и иных форм насильственной коллективизации.
"We're against collective farms and any form of forced collectivization.
Мол, согласен доплачивать вскладчину с колхозом.
I said I'm willing to pay her up, together with the collective farm.
Обходительный такой, спросил, как дела в колхозе.
He was vey polite, asked how things were in our collective farm.
Например, наш колхоз сейчас переводят в совхоз.
For instance, our collective farm is being made into a state farm now.
Если он ее достанет, то поедет в колхоз «Ленинский путь».
If he gets it, he'll go to the Lenin's Path Collective Farm.'
Брошенная, мусорная земля, на которую даже колхозы не зарились.
An abandoned patch of dirt that not even the collective farms had coveted.
А это замызганное цементное строение слева принадлежит колхозу.
The shabby cement building to your left is a collective farm.
Колхоз «Ленинский путь» находился к северу от Москвы, на Ленинградском шоссе.
The Lenin's Path Collective Farm was north of the city on the Leningrad Highway.
Последний раз я такую видел в конторе какого-то колхоза на целине.
The last time I had seen a pen like that was on a collective farm in the virgin steppe lands.
Один дед Михаила ушел из жизни в весьма молодом возрасте - его задавило трактором в колхозе.
One grandfather had died relatively young in a tractor accident on a collective farm.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test