Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Это далеко не все вопросы, которые можно было бы задать, и Таиланд не единственное государство, которое ставит эти вопросы.
Those are not all the questions asked, and Thailand is not the only one asking.
Многие задавались и по-прежнему задаются этим вопросом.
This is the question that many have asked and continue to ask.
b) Задаваемые вопросы практически не отличаются от вопросов, которые задавались в ходе переписи 1990 года.
The questions asked are almost identical to those asked in the 1990 census.
Слишком большого усилия потребовал у него этот вопрос.
The effort it had taken to ask that question.
Он задал этот вопрос, потому что ему хотелось, чтобы такой вопрос задала она.
He asked her what he wanted her to ask him.
Я не задаю вопросов императору, а вы не задавайте вопросов мне.
I don’t ask questions of the Emperor, and you don’t ask questions of me.
И вопросы, которые они задавали — о, какие они задавали вопросы!
And the questions they could ask—oh, land sake, the questions they could ask.
— Если у вас есть вопросы, задайте их здесь Потом я задам вам свои вопросы.
If you have questions, ask them now. Then I will ask you my questions.
Делегация задала вопрос об опасности мошенничества.
The delegation inquired about the risk of fraud.
Он задает вопрос о результатах осуществления этого положения.
He inquired about the results of the implementation of that provision.
Некоторые сотрудники задавали вопросы по поводу "подотчетности".
Some staff members inquired about "accountability."
Португалия задала вопрос относительно применимых правил процедуры.
Portugal inquired about the applicable rules of procedure.
Она задала вопрос о планах по созданию системы ювенальной юстиции.
It inquired about the plans to establish juvenile justice.
Секретариат в настоящее время ведет расследование этого вопроса в консультации с УСВН.
The Registry is currently inquiring into this matter in consultation with OIOS.
Потом, - как и было условлено, - я задал интересующий нас вопрос.
and then as requested, I inquired about "exclusivity", on which she said:
Просто интересовался, не опоздал ли я, чтобы поднять новый вопрос.
I was just inquiring as to whether I was too late to raise some new business.
"Пожалуйста, узнайте у ID 42ECN относительно способа, которым он/она задаёт вопрос 121".
Please inquire ID 42ECN as to the manner by which he/she presents Question 121.
В 1985 г. FDA отвечает каждому, кто задает вопросы о др. Буржински, что против него ведется уголовное расследование.
in 1985 the FDA tells anyone who calls inquiring about Dr. Burzynski that he's being criminally investigated.
– Скажи мне, – задал вопрос Артур, – а какие у тебя отношения с другими роботами?
“Tell me,” inquired Arthur, “do you get on well with other robots?”
Ей очень хотелось узнать у домоправительницы, в самом ли деле владелец поместья находится сейчас в отъезде, но у нее не хватало духу для прямого вопроса.
She longed to inquire of the housekeeper whether her master was really absent, but had not the courage for it.
Уикхем, которому посчастливилось сидеть рядом с Элизабет, принялся расспрашивать ее о своих прежних хартфордширских знакомых с таким беспечным видом, с каким она была не в состоянии отвечать на его вопросы.
and Wickham, who happened to sit near Elizabeth, began inquiring after his acquaintance in that neighbourhood, with a good humoured ease which she felt very unable to equal in her replies.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test