Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
nom
Предметом обсуждения здесь является "транспарентность в вооружениях", а не транспарентность в области обычных вооружений.
The subject is “transparency in armaments” not transparency in conventional armaments.
Военные и морские вооружения выросли с тех пор неимоверно, и грабительская война 1914—1917 годов из-за господства над миром Англии или Германии, из-за дележа добычи, приблизила «поглощение» всех сил общества хищническою государственною властью к полной катастрофе.
Since then, military and naval armaments have grown fantastically and the predatory war of 1914-17 for the domination of the world by Britain or Germany, for the division of the spoils, has brought the "swallowing" of all the forces of society by the rapacious state power close to complete catastrophe.
— Что с вооружением, лейтенант? — Шатрек едва сдерживался. — Ах да, сэр, вооружение.
"How about the armament, Lieutenant?" Shatrak asked with forced patience. "Ah, yes; the armament, sir.
nom
:: между вооруженными силами иностранного государства и повстанческими вооруженными силами или другой вооруженной группой;
The armed forces of a foreign state and dissident armed forces or other armed groups;
a) вооруженными столкновениями между вооруженными силами правительства Судана, вооруженными группами ополченцев (так называемые группы <<джанджавид>>), негосударственными вооруженными группировками и иностранными вооруженными элементами;
(a) Armed clashes between the armed forces of the Government of the Sudan, armed militia groups (so-called Janjaweed groups), non-State armed groups, and foreign armed elements;
:: Сокращение уровня вооруженного насилия и стрелковых вооружений
:: Reduction of armed violence and small arms
Вооружение гражданских лиц и незаконное вооружение НПТЛ
Arming civilians and irregular arming of PNTL
- Участвовал в вооруженных столкновениях с сирийскими вооруженными силами
- Involved in armed clash with Syrian armed forces
Термин <<вооруженный конфликт>> должен включать как международные вооруженные конфликты, так и немеждународные вооруженные конфликты.
The term "armed conflict" should include both international armed conflicts and non-international armed conflicts.
Региональный регистр вооружений, контроль над вооружениями на региональном уровне
Regional arms registers, regional arms control
Негосударственные вооруженные группы и национальные вооруженные силы
Non-State armed groups and national armed forces
Мы имеем право говорить об особых отрядах вооруженных людей, потому что свойственная всякому государству общественная власть «не совпадает непосредственно» с вооруженным населением, с его «самодействующей вооруженной организацией».
We are justified in speaking of special bodies of armed men, because the public power which is an attribute of every state "does not directly coincide" with the armed population, with its "self-acting armed organization".
Ибо вооруженный несопоставим с безоружным и никогда вооруженный не подчинится безоружному по доброй воле, а безоружный никогда не почувствует себя в безопасности среди вооруженных слуг. Как могут двое поладить, если один подозревает другого, а тот в свою очередь его презирает.
Because there is nothing proportionate between the armed and the unarmed; and it is not reasonable that he who is armed should yield obedience willingly to him who is unarmed, or that the unarmed man should be secure among armed servants. Because, there being in the one disdain and in the other suspicion, it is not possible for them to work well together.
Рим и Спарта много веков простояли вооруженные и свободные.
Rome and Sparta stood for many ages armed and free.
Она невозможна потому, что общество цивилизации расколото на враждебные и притом непримиримо враждебные классы, «самодействующее» вооружение которых привело бы к вооруженной борьбе между ними.
It is impossible because civilized society is split into antagonistic, and, moreover, irreconcilably antagonistic classes, whose "self-acting" arming would lead to an armed struggle between them.
Вот почему все вооруженные пророки побеждали, а все безоружные гибли.
Hence it is that all armed prophets have conquered, and the unarmed ones have been destroyed.
Но подчиняться надо вооруженному авангарду всех эксплуатируемых и трудящихся — пролетариату.
The subordination, however, must be to the armed vanguard of all the exploited and working people, i.e., to the proletariat.
У меня один вооруженный корабль, но тяжелого вооружения у меня нет.
I will take one ship—armed, but not heavily armed.
nom
1.1 Временное прекращение поставки боеприпасов и вооружений.
1.1 The cessation of the supply of ammunition and weaponry;
Без вооружения, для использования в качестве выставочного экспоната
Trainer MiG-23UB Without weaponry, for exhibition purposes
Применение тяжелого вооружения в густонаселенных районах неприемлемо.
The use of heavy weaponry in densely populated areas is not acceptable.
Мы не можем влиять на решения в области подготовки, набора, структуры, продажи и приобретения оружия, контроля за арсеналом вооружений, заполнения ключевых постов в вооруженных силах и так далее.
We are given no say on training, recruitment, structuring, sales and acquisition of weaponry, control over the arsenal of weaponry, manning of key posts in the Defence Force, and so forth.
Предпринимаются также усилия по разработке новых типов ядерных вооружений.
There are efforts as well to develop new types of nuclear weaponry.
Военные державы ... не сократили свои современные вооружения ...
Military Powers have not cut down their state—of—the—art weaponry. ...
Приключения, задания, вооружение, женщины...
The adventures, the missions, the weaponry, the women...
Человеческое вооружение неэффективно против кибертехнологий.
Human weaponry is not effective against Cyber technology.
Но еще до первого атомного взрыва он публично предупреждал об опасностях ядерной войны и предлагал установить международный контроль над ядерным вооружением.
But even before the first atomic bomb had been detonated, he was publicly warning of the dangers of nuclear war and proposing international control of nuclear weaponry.
Но, может быть, какое-нибудь замаскированное вооружение…
But perhaps some sort of concealed weaponry—
Конфигурация неизвестна, вооружение неизвестно. — Принято.
Unfamiliar configuration: unknown weaponry.
nom
Этот ракетный обстрел должен был отвлечь внимание от нападения на два вооруженных броневика, патрулировавших границу с израильской стороны.
The rockets were a diversion for an attack on two armored Hummers patrolling the Israeli side of the border fence.
Варп-оснащенное, полностью вооруженное, самоуправляемое.
It's warp-capable, fully armored, self-guiding.
Трое вооруженных мужчин ограбили инкассаторский броневик.
We have three men robbing an armored truck.
А Камелот их столица с вооруженными рыцарями, легионерами.
Camelot as a city, armored warriors, legionnaires.
– Вооруженный конвой, состоящий из бывших иракских спецназовцев.
- Armored convoy, manned with former Iraqi spec ops.
Тяжело вооруженные челюсти, хвостом наносит удары.
Heavily armored skull and tail made for bashing and crushing!
Ограбление вооруженной машины с гранатометами и слезоточивым газом.
Robbing an armored car with grenade launchers and tear gas.
Они были главными подозреваемыми в вооруженном ограблении машины пять лет назад.
They were also the main suspects in an armored car robbery five years ago.
Имыслышали,что уЭлизабетКэрриган есть новая информация о вооруженном ограблении, произошедшем этим утром.
Andwehear Elizabeth Kerrigan has some additional details about this morning's armored-truck robbery.
nom
- вербовку, вооружение, обучение и использование террористов;
recruitment, equipping, training and use of terrorists;
9. После этой даты процесс приведения в негодность продолжался для того, чтобы не выйти за рамки ограничений, установленных для пяти категорий вооружений, и компенсировать увеличение количества поступающих на вооружение современных видов за счет уничтожения наиболее устаревших видов вооружений.
9. The destruction of other equipment continued after that date so as not to exceed the limits laid down in the five categories of weapons and to offset the increase in their number as a result of modern equipment being put into service, by destroying older equipment.
И поэтому она входит в набор вооружения каждого десантника.
It's a necessary item in equipement of every paratrooper
Наверное еще вооружение не пришло или еще что-то.
I guess her equipment didn't come in or something.
Их корабли, по слухам, были оборудованы запрещёнными видами вооружения.
Their ships are rumoured to be equipped with outlawed weapons.
Вы хотите купить сильную армию, вооруженную и оснащенную.
You are asking to purchase a welltrained army with weapons and equipment.
Пропала часть вооружения, что была под охраной NSS.
An important piece of equipment that the NSS was protecting, has gone missing.
Время было удачным для военных. Армия стала сильнее, вооружение - лучше.
The military prospered during this time becoming ever stronger and better equipped.
Спецподразделения с 5 степенью вооружения уже ждут команды.
Have the special forces unit ready their grade 5 equipment and meet in the operations room.
С Анфаласа, с далекой Береговины – длинная вереница охотников, пастухов, поселян, вооруженных чем попало; лишь их правитель Голасгил с домочадцами были при боевом доспехе.
From the Anfalas, the Langstrand far away, a long line of men of many sorts, hunters and herdsmen and men of little villages, scantily equipped save for the household of Golasgil their lord.
- Имперское вооружение. - Именно, - сказал Нандриесон.
"The Imperial equipment." "Precisely," Nandreeson said.
Империя или то, что от нее осталось, больше не производила вооружения.
The Empire, or what was left of it, was no longer making equipment.
nom
15A - 5.1 Элементы парусного вооружения должны быть устроены таким образом, чтобы предотвратить нежелательное истирание.
15A - 5.1 The parts of the rigging shall be arranged in such a way as to prevent unacceptable chafing.
В-третьих, "АОК" предполагала, повидимому, в самом начале вооруженных действий, что она будет лишена возможности использовать вышку в течение лишь непродолжительного периода времени.
Third, AOC expected, presumably at the outset of hostilities, that the rig would be unavailable for only a short period of time.
193. "Санта Фе" заявляет, что по состоянию на 2 августа 1990 года захваченные работники были членами экипажей утраченных буровых вышек, когда они были взяты в заложники иракскими вооруженными силами.
Santa Fe states that the captive employees were working on the lost rigs on 2 August 1990, when they were taken hostage by Iraqi military forces.
Вопервых, "АОК" получила письменное указание от правительства Саудовской Аравии и устное указание от правительства Кувейта возобновить нормальные операции по нефтедобыче, в связи с чем ей было необходимо воспользоваться вышкой сразу после окончания вооруженных действий.
First, AOC was given instructions by the Government of Saudi Arabia in writing, and the Government of Kuwait verbally, to resume normal oil production procedures, which involved the use of the rig, as soon as the hostilities ended.
Сейчас он меняет вооружение на прямое — следовательно, пойдет вдоль побережья.
She is changing to her square rig now, which means she is going up the coast.
— По-моему, есть столько же видов поэзии, сколько и видов парусного вооружения, — заметил штурман.
'I believe there are almost as many kinds of poetry as there are rigs,' observed the master.
Но на военном флоте шлюп может нести прямое парусное вооружение корабля и иметь три мачты.
But in the Navy a sloop may be ship-rigged – she may have three masts.
— Как вам известно, шлюп, по существу, представляет собой одномачтовое судно с косым парусным вооружением.
Why, now, a sloop, as you know, is properly a one-masted vessel, with a fore-and-aft rig.
— Он должен нести три мачты с прямым парусным вооружением, сэр, — любезно объяснили ему молодые люди. — И еще бушприт.
'She must have three square-rigged masts, sir,' they told him kindly, 'and a bowsprit;
Внезапно их внимание привлек слабый крик: по темной воде в египетскую гавань входило торговое судно с латинским вооружением.
A faint shout drew their attention across the darkling water to where a lateen-rigged trader was edging into the Egyptian Harbor.
Вероятно, это был французский шлюп. Уже через полчаса, судя по описанию его парусного вооружения, данного датчанином, это стало очевидно.
It was the French sloop, sure enough: from the Dane's description of her rig there was no doubt of that after the first half hour;
Но это был не воздушный корабль, как у эльфов, а хорошо вооруженное судно, какое вы могли бы встретить, путешествуя по торговым путям за Островами Пиратов.
It was not an airship like that of the elves, but a rigged ship of the sort you’d expect to see plying the trade lanes beyond the Pirate Isles.
nom
Высокая технология в области знаний будет лучшей заменой технологии вооружений.
The software of knowledge will better replace the hardware of weapons.
Напротив, это хорошо укрепленный канал поставки смертоносных вооружений на территорию Индии.
It is instead a well established channel for injecting deadly hardware into the territory of India.
Мы не менее обеспокоены растущими расходами на военные технику, оборудование и снаряжение и массовым наращиванием этих разрушительных вооружений в ущерб элементарным человеческим нуждам.
We are equally concerned over the growing expenditure on military hardware and the massive build-up of these destructive weapons at the expense of basic human needs.
Приоритет всегда отдавался военным расходам, особенно затратам на военную технику и разработку систем вооружений и ядерной программы, даже во времена массового голода.
Military spending - predominantly on hardware and the development of weapons systems and the nuclear programme - has always been prioritized, even during periods of mass starvation.
Боже, я люблю, когда ты рассказываешь о системах вооружения.
God, I love it when you talk military hardware.
Ну, похоже, что они берут все вооружение, что у них есть.
Well, looks like they're bringing every piece of hardware they got.
Ты можешь играть с ним жестко, если хочешь, но мы говорим о человеке, у которого самая большая частная коллекция легального вооружения в Соединенных Штатах.
You can go heavy if you want, but we're talking about the man With the largest private collection of legally obtained hardware in the United States.
Министерства обороны, хороший ли это список кандидатов. Я думаю, что важно иметь экспертов, объясняющих войну, описывающих вооружение, описывающих тактику, говорящих о стратегии, стоящей за конфликтом.
I think it's important to have experts explain the war and to describe the military hardware, describe the tactics, talk about the strategy behind the conflict.
Своё состояние он сделал продавая китайское вооружение, иногда нашим врагам, но мы оставили его в покое, потому что он стал поддерживать выкуп Китаем облигаций США.
He made his fortune selling Chinese military hardware, sometimes to our enemies, but we left him alone because he was supportive of China's purchase of US debt.
Во всех отношениях их вооружение было идентично настоящему военному.
In all respects except its nonlethality it was identical to real military hardware.
Конечно, мы могли бы отправить отсюда из Штатов больше людей и вооружений в Европу.
Certainly we in the United States could ship more men, more hardware, over to Europe.
— Это все же затрудняет дело: восемьдесят процентов имеющегося в нашем распоряжении вооружения, вообще бесполезным для вас.
This does make a difference; eighty percent of the hardware available would be useless to you.
Мы слишком слабы, слишком зависимы от их систем связи, от техники, от современных вооружений.
We are too weak, too dependent on all their systems, hardware, and even the most modern weapons.
Их Инженеры просто гениальны: вы увидите некоторые весьма интересные усовершенствования в вооружении и компьютерной технике. Джойс тем временем обдумывала всякие нюансы.
Their Engineers are ingenious; you’ll see some interesting innovations in the hardware.” Joyce considered the nuances.
Позади Баджинока стояли пятеро его подручных, и, судя по взглядам и вооружению, они воспринимали меня всерьез.
There were five enforcer types behind Bajinok, and from the way they stared at me, their hands on various pieces of hardware, they took me seriously.
Для меня вопрос стоит просто – я хочу видеть Америку сильной, а это значит, мы должны сохранить все вооружение, которое у нас есть…
For me, it’s simple: I want to see America strong, and that means keeping every piece of hardware we have-”
Однажды Истерхауз по поручению саудовских патронов присутствовал на испытаниях советского вооружения в пустыне к востоку от Акабы, и там встретил этого человека.
Easterhouse, once attending the desert testing of some Soviet hardware east of Aqaba on behalf of his Saudi patrons, had met the man.
nom
Комиссии следует принять на вооружение конструктивный подход.
The Commission should adopt a constructive approach.
Так наняли бы художника, который сможет выразить это уважение, а не Иуду, вооруженного смертоносной кистью.
Well, then they should have commissioned an artist who is respectful, instead of a Judas wielding his murderous brush.
Амнистия, за некоторыми исключениями, гарантируется всем колонистам. Исключение составляют лица, занимавшие посты в правительстве восставших, а также офицеры вооруженных сил.
Conditional amnesty has been granted to all colonists with the exception of those holding office in the rebel government and commissioned officers in the rebel forces.
Вы генерал Хамиль? – С того момента, как ты произвел меня в этот чин, да. Лейтенант Хамиль, резервист Объединенных Вооруженных Сил Земли – вот мое звание, если тебя это интересует.
You are General Hammil?” “Self-appointed as of the moment, yes. Lieutenant Hammil, Terrestrial Land Army Reserve, if you want my commissioned rank.”
Неделю спустя Джонни, Холлоран, Дойч, Ноффке и Сингх, получившие теперь наименование «Команда Кобра 2/03», вместе с другими новоиспеченными Кобрами на хорошо вооруженном и бронированном транспортном корабле оставили Эсгард и направились в зону военных действий.
A week later Jonny, Halloran, Deutsch, Noffke, and Singh—now designated Cobra Team 2/03—left with the other newly-commissioned Cobras on a heavily protected skip-transport for the war zone.
— Нам поручено, — сказал оруженосец Реджинальда Фрон де Бефа, — предложить вам по сто цехинов выкупа за каждого коня вместе с вооружением. — Этого вполне достаточно, — сказал рыцарь Лишённый Наследства. — Обстоятельства вынуждают меня принять половину этой суммы.
"We stand commissioned, each of us," answered the squire of Reginald Front–de–Boeuf, "to offer a hundred zecchins in ransom of these horses and suits of armour." "It is sufficient," said the Disinherited Knight. "Half the sum my present necessities compel me to accept;
— Послужной список генерала Драммонда отличается тем, что он ничем не отличается от других, — ровным, лишенным интонаций голосом проговорил Спаркс. — Его офицерское звание было, по всей видимости, куплено семьей. Быстрое продвижение по службе объясняется тем, что Драммонды принадлежат к числу крупнейших производителей вооружения в стране.
"General Drummond's service record was distinguished primarily by its lack of distinction," said Sparks, in a clipped tone free of asperity. "His officer's commission was purchased with family money, whereby his inexplicable rise to top rank comes clear: The Drummonds are one of the nation's most prominent munitions manufacturers, our foremost suppliers of bullet and mortar shot.
nom
Они имели при себе тяжелое вооружение, в том числе бронебойные реактивные снаряды.
They were carrying heavy weapons, including armour-piercing rockets.
Но есть, однако, пару осечек у вооружении AMG.
There are, however, a couple of chinks in the AMG's armour.
Это может подорвать наши торговые отношения с Германией,.. ...не говоря уже о том, что гонка вооружений дорого обходится!
I don't like it, it could do immense damage to our trade with Germany, not to mention the cost of re-armour.
В конце прохода как из-под земли выросла вооруженная до зубов фигура в скафандре, угрожающе размахивавшая зловещим Килл-О-Заппом.
At the end of the gangway appeared a heavily armoured and space-suited figure waving a vicious Kill-O-Zap gun.
Моргая, Бильбо всё же увидел гоблинов. Они были в полном вооружении, с обнажёнными мечами в руках, сидели у выхода и стерегли дверь.
Bilbo blinked, and then suddenly he saw the goblins: goblins in full armour with drawn swords sitting just inside the door, and watching it with wide eyes, and watching the passage that led to it.
Из его брюха выпали веревки, по ним скатились вооруженные милиционеры.
Ropes spilled down and dribbled armoured militia.
Рядом с ним лежал Кровавый король в полном вооружении.
Beside him lay the Blood King in full armour;
Он был в полном вооружении и держал в руке меч.
He was wearing full armour and held his sword in his hand.
— Топать так далеко да еще в доспехах и полном вооружении?.. — скривился Келтэн.
Walking any distance in full armour isn't much fun, Kurik.
Ряды вооруженных стражников исключали мысль об отказе или сопротивлении.
The rows of armoured guards would dissuade all possibility of refusal or rebellion.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test