Traduction de "яркий глаз" à anglaise
Яркий глаз
Exemples de traduction
У него были очень яркие глаза.
He had extremely bright eyes.
Малыш Нейт с... яркими глазами и с... невероятной улыбкой.
Little Nate with the... bright eyes and the... crazy smile.
Я просто подумала, что должна открыть эти большие яркие глаза.
I just thought I should open those big bright eyes.
"Еще долго впоследствии, когда я думал о ней, ее яркие глаза в воспоминаниях представлялись мне живой лазурью".
For a long time afterwards, whenever I thought of her, the memory of those bright eyes would at once present itself to me as a vivid azure.
Лицо Дэзи, миловидное и грустное, оживляли только яркие глаза и яркий чувственный рот, но в голосе было многое, чего не могли потом забыть любившие ее мужчины, – певучая властность, негромкий призыв «услышь», отзвук веселья и радостей, только что миновавших, и веселья и радостей, ожидающих впереди.
Her face was sad and lovely with bright things in it, bright eyes and a bright passionate mouth--but there was an excitement in her voice that men who had cared for her found difficult to forget: a singing compulsion, a whispered "Listen,"
В его ярких глазах заплясали искорки.
His bright eyes twinkled.
Большие яркие глаза рассеянно замигали.
The bright eyes blinked several times.
большие яркие глаза сияли на этом лице;
large bright eyes shone out;
В ярких глазах было только предложение дружбы.
In her bright eyes there was only an open desire for fellowship.
Тайро мигнул своими маленькими, яркими глазами.
Tyro blinked his small, bright eyes.
Портунус захихикал от восторга, а его яркие глаза заискрились еще больше.
And Portunus chuckled with delight and his bright eyes twinkled.
На этот раз его яркие глаза выхватывают из толпы Кэт Уизерс.
This time it is CAT WITHERS that his bright eye fixes upon.
Маленькие яркие глаза под густыми белыми бровями.
Small bright eyes twinkled under heavy white eyebrows.
ее обычно яркие глаза потускнели от покорности судьбе.
Her usually bright eyes seemed glazed with the certainty of our doom.
Чарующая картина, и яркие глаза миледи смягчились при взгляде на нее.
It was a charming picture and my lady’s bright eyes softened as she looked.
У него были очень яркие глаза.
He had extremely bright eyes.
Малыш Нейт с... яркими глазами и с... невероятной улыбкой.
Little Nate with the... bright eyes and the... crazy smile.
Я просто подумала, что должна открыть эти большие яркие глаза.
I just thought I should open those big bright eyes.
"Еще долго впоследствии, когда я думал о ней, ее яркие глаза в воспоминаниях представлялись мне живой лазурью".
For a long time afterwards, whenever I thought of her, the memory of those bright eyes would at once present itself to me as a vivid azure.
В его ярких глазах заплясали искорки.
His bright eyes twinkled.
Большие яркие глаза рассеянно замигали.
The bright eyes blinked several times.
большие яркие глаза сияли на этом лице;
large bright eyes shone out;
В ярких глазах было только предложение дружбы.
In her bright eyes there was only an open desire for fellowship.
Тайро мигнул своими маленькими, яркими глазами.
Tyro blinked his small, bright eyes.
Портунус захихикал от восторга, а его яркие глаза заискрились еще больше.
And Portunus chuckled with delight and his bright eyes twinkled.
На этот раз его яркие глаза выхватывают из толпы Кэт Уизерс.
This time it is CAT WITHERS that his bright eye fixes upon.
Маленькие яркие глаза под густыми белыми бровями.
Small bright eyes twinkled under heavy white eyebrows.
ее обычно яркие глаза потускнели от покорности судьбе.
Her usually bright eyes seemed glazed with the certainty of our doom.
Чарующая картина, и яркие глаза миледи смягчились при взгляде на нее.
It was a charming picture and my lady’s bright eyes softened as she looked.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test