Traduction de "является переход от" à anglaise
Является переход от
  • is the transition from
Exemples de traduction
is the transition from
Особенно трудным является переход от учебы в школе к работе.
The transition from school to work is particularly sensitive.
Столь же масштабным является переход от статистических к административным источникам данных о наличии и благоустройстве жилищного фонда.
As for the data on the availability and improvement of housing, the transition from statistical to administrative sources of data collection was made within the similar scale.
Главной задачей гуманитарной координации, которая заслуживает особого внимания, является переход от оказания чрезвычайной помощи к реабилитации и развитию.
A major challenge for humanitarian coordination, and one which merits special attention, is the transition from emergency relief to rehabilitation and development.
Одним из существенных изменений в подходе является переход от предоставления лишь финансовой и технической помощи к обеспечению достижения конкретных результатов.
The transition from limiting responsibility to the provision of financial and technical assistance to ensuring result-oriented outcomes had been a major shift in approach.
34. Важной частью усилий, предпринимаемых для достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, является переход от оказания помощи к обеспечению долгосрочного развития.
34. Making the transition from relief to longer-term development was an important part of efforts to meet the internationally agreed development goals.
В основе проекта ЮНИДИР лежит теория превентивных действий, отправной точкой которой является переход от традиционного общества к современному, а также недавно разработанная парадигма в отношении распространения стрелкового оружия.
The UNIDIR project builds on a theory of preventive action that takes the transition from traditional to modern societies as its point of departure, and on a newly developed paradigm for the proliferation of small arms.
Однако даже при низком уровне доходов, когда доминирующим структурным изменением является переход от сельского хозяйства к промышленности, для увеличения доли промышленности в национальном доходе рано или поздно промышленность должна быть в состоянии обеспечивать поступления в твердой валюте или ее экономию.
However, even at lower levels of income - when the transition from agriculture to industry is the predominant structural change - if the share of industry in national income is to rise, industry must sooner or later be capable of generating hard currency earnings or savings.
Основополагающим направлением развития Республики Узбекистан является переход от командно - административной системы управления к свободным рыночным отношениям, строительству демократического, правового государства и справедливого гражданского общества и доступ для интеграции в мировое сообщество, а также вхождение в международный рынок.
92. The main trend in Uzbekistan's development is the transition from a command system of administration to free market relations, the building of a democratic State based on the rule of law and the establishment of a just civil society, integration into the international community, and access to international markets.
В нем мы диагностировали положение в стране, продемонстрировав, что в Бразилии по-прежнему сохраняются некоторые элементы патримониализма, что попытки навязать бюрократическую систему государственного управления "работают" только до определенной степени и что на данный момент основной целью является переход от бюрократического к административному государственному управлению.
In it we diagnose the situation, showing how some elements of patrimonialism still remain in Brazil; how attempts to impose a bureaucratic public administration work only to a certain extent; and how at this moment the major objective is to make the transition from a bureaucratic public administration to a managerial one.
Смещение акцента с женской проблематики на вопросы пола, по своей сути, является переходом от увязывания вопроса о положении женщин с широким кругом вопросов политики к внедрению гендерного анализа в качестве элемента политики в целом и коррекции приоритетов таким образом, чтобы это давало возможность объединить усилия тех, кто сообща добивается достижения справедливого, сбалансированного в гендерном отношении, устойчивого развития.
The transition of the focus from women to gender is at its core a transition from linking women to a wide policy agenda to embedding gender analysis within all policies and shifting priorities in ways that permit alliances of those who work together on equitable, gender-balanced, sustainable development.
Цитата: «Показателем жизнеспособности постиндустриальной экономики дефицита является переход от экономики косвенного уровня, использующей маркеры обмена товарами и услугами, к экономике древовидной структуры, характеризующейся оптимальным распределением производственных систем в согласии с итерированной дилеммой заключенного «зуб-за-зуб».
Quote, the viability of a postsingularity economy of scarcity is indicated by the transition from an indirection-layer-based economy using markers of exchange of goods and services to a tree-structured economy characterized by optimal allocation of productivity systems in accordance with iterated tit-for-tat prisoner’s dilemma.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test