Traduction de "является еще" à anglaise
Является еще
Exemples de traduction
Является ли он по-прежнему частью Ирака?
Is it still a part of Iraq?
Азот попрежнему является угрозой.
N was still a threat.
Прекращение огня еще является непрочным.
The ceasefire is still fragile.
Нищета по-прежнему является серьезной проблемой.
Poverty is still a challenge.
Неправильным является то, что оно по-прежнему существует.
It is an anomaly that it still exists.
Является ли этот вопрос все еще открытым для обсуждения?
Was that issue still open for discussion?
Вместе с тем положение все еще является неудовлетворительным.
Nevertheless, the situation is still not satisfactory.
Он по-прежнему является пленником в лагерях.
He was still a prisoner in the camps.
Мьянма по-прежнему является аграрной страной.
Myanmar was still an agricultural country.
Тем не менее участие пока еще не является универсальным.
Yet participation is still not universal.
И сродни этим видениям, в которых являлся Бэку волосатый человек, был зов, по-прежнему звучавший из глубин темного леса.
And closely akin to the visions of the hairy man was the call still sounding in the depths of the forest.
Знакомые черты этого лица, которое являлось ему бесчисленное множество раз в его первых видениях, так поразили Пауля, что он застыл неподвижно.
The familiarity of that face, the features out of numberless visions in his earliest prescience, shocked Paul to stillness.
Федеративная республика является еще и теперь, в общем и целом, необходимостью на гигантской территории Соединенных Штатов, хотя на востоке их она уже становится помехой.
In the gigantic territory of the United States, a federal republic is still, on the whole, a necessity, although in the Eastern states it is already becoming a hindrance.
— Очевидно, его поведение является следствием скверно выполненного заклятия Империус, — ответил Скримджер. — Он повредился в уме, но все же может быть опасен.
“He has clearly reacted to a poorly performed Imperius Curse,” said Scrimgeour. “It’s addled his brains, but he could still be dangerous.”
Власть правительства все еще оставалась слишком слабой наверху и слишком сильной внизу; чрезмерная сила низших членов являлась причиной слабости головы.
The authority of government still continued to be, as before, too weak in the head and too strong in the inferior members, and the excessive strength of the inferior members was the cause of the weakness of the head.
Они являются не только очень вредным единовременным налогом, но и содействуют установлению постоянного налога такого же рода, еще более вредного, — разорительного налога роскоши и расточительности частных лиц.
They are not only very grievous occasional taxes, but they contribute to establish perpetual taxes of the same kind still more grievous; the ruinous taxes of private luxury and extravagance.
Матросы или возчики, которые у него работают, могут быть и в этом случае безразлично подданными или его страны, или данной страны, или какой-нибудь третьей страны, точно так же, как и в том случае, если бы он являлся местным жителем.
The sailors or carriers whom he employs may still belong indifferently either to his country or to their country, or to some third country, in the same manner as if he had been a native.
Тем не менее фидеикомиссы до сих пор еще признаются в большей части Европы, в особенности в тех странах, где знатное происхождение является обязательным условием для занятия гражданских или военных почетных должностей.
Entails, however, are still respected through the greater part of Europe, in those countries particularly in which noble birth is a necessary qualification for the enjoyment either of civil or military honours.
Когда был издан этот закон, голландцы были, как и являются до сих пор, главными транспортерами Европы; установленные законы ограни чения совершенно лишили их возможности транспортировать товары в Великобританию или ввозить к нам товары других европейских стран.
When this act was made, the Dutch were, what they still are, the great carriers of Europe, and by this regulation they were entirely excluded from being the carriers to Great Britain, or from importing to us the goods of any other European country.
и все еще (как все надеялись) не являлось таковым.
and (as was to be hoped) still wasn't.
Я был и все еще являюсь юристом.
I have been and still am a lawyer.
Похоже, он до сих пор им и является.
It looks as if he still is.
– Но то, чем я являюсь сейчас, никуда не исчезнет.
`But the parts of me that are me now, that'll still be here.
Но все же он является соучастником опасного преступления.
still, he is an accomplice to a hideous crime.
И все же он, до того времени, является главой семьи.
Still, he was, in the meantime, head of the family;
Является ли Каммар Пилру все еще послом?
Was Cammar Pilru even still the Ambassador?
– И все же я являюсь причиной этой дуэли, Конри.
“I am still the reason for this duel, Conri.”
Это является очередным вымыслом.
This is another fabrication.
Другой целью является предсказуемость.
Another objective is predictability.
которая является членом другой
organization member of another
Другой является водораспределение.
Water allocation is another matter.
Еще одним вариантом является приватизация.
Another option is privatization.
Еще одним фактором является язык.
Language is another factor.
Другой опорой является экономическая устойчивость.
Another pillar is sustainability.
Эти статьи являются взаимодополняющими.
These Articles supplement one another.
Другим условием являются участники и их подготовка.
Another is the participants and their preparation.
Мусор одного человека является еще одним сокровищем, мой друг.
One man's trash is another man's treasure, my friend.
Что является еще одной игрой, в которую она любит играть.
Which is another game she likes to play.
Другой сказал: — Нет, сущностным объектом является не индивидуальный кирпич;
Another man said, “No, it isn’t the individual brick that is an essential object;
Действительно, монополия того или иного рода является, по-видимому, единственным оружием меркантилистической системы.
Monopoly of one kind or another, indeed, seems to be the sole engine of the mercantile system.
В данном случае не имеет никакого значения, являются ли те преимущества, какими обладает одна страна сравнительно с другой, естественными или приобретенными.
Whether the advantages which one country has over another be natural or acquired is in this respect of no consequence.
Ненависть, злоба или месть являются чувствами, побуждающими одного человека наносить вред только личности или репутации другого.
Envy, malice, or resentment are the only passions which can prompt one man to injure another in his person or reputation.
Ибо министр, в чьих руках дела государства, обязан думать не о себе, а о государе, и не являться к нему ни с чем, что не относится до государя.
because he who has the state of another in his hands ought never to think of himself, but always of his prince, and never pay any attention to matters in which the prince is not concerned.
Целью этого вида обучения является не столько превращение людей в хороших граждан в этом мире, сколько подготовка их к иному и лучшему миру в будущей жизни.
This is a species of instruction of which the object is not so much to render the people good citizens in this world, as to prepare them for another and a better world in a life to come.
Так, например, в цене хлеба одна ее доля идет на оплату ренты землевладельца, вторая — на заработную плату или содержание рабочих и рабочего скота, занятых в его производстве, и третья доля является прибылью фермера.
In the price of corn, for example, one part pays the rent of the landlord, another pays the wages or maintenance of the labourers and labouring cattle employed in producing it, and the third pays the profit of the farmer.
Другим является наш дед.
Our grandfather was another.
Мы не являемся представителями другого вида.
We are not another species;
Это значит, что вы не являетесь наследником престола.
That is for another. You are not the heir.
Другим примером является Джон Генри.
John Henry is another.
Является ли она еще одной составляющей Великого Эксперимента?
Another part of the Great Experiment?
Еще одной достопримечательностью театра является прекрасный оркестр.
But the orchestra is another marvel.
А пытаться изображать из себя нечто, чем ты не являешься — совсем другое.
It was quite another to attempt to be what one was not.
Не является ли звание полковника еще одним прикрытием?
Was her rank of colonel just another cover?
– Они прекрасны, но при этом они являются еще одним примером твоей глупости.
They are lovely, but another example of your foolishness.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test