Traduction de "я сошел" à anglaise
Я сошел
Exemples de traduction
i got off
Я сошел на следующей станции.
I got off at the next station.
Он был там, когда я сошел с самолёта.
I had it when I got off the plane.
Меня начали доставать сразу, как я сошел с самолета.
Been harassing me since the day I got off the plane.
Слушай, она крутилась вокруг меня, как только я сошел с самолета.
Listen, she's been shuffling me around since I got off the plane.
Я сошел с самолета и сделал заявление перед местными газетами, на арабском.
I got off the plane and made a statement to local reporters, in Arabic.
Нет, я расстроен потому, что водитель выкрикнул "Рейвенсвуд", и я сошел с автобуса.
No, I'm upset because a driver called out "Ravenswood" and I got off the bus.
когда я сошел с автобуса, я подумал, всего на секунду, что не нужно ехать на такси, а лучше пойти пешком или автостопом поехать.
As I got off the bus, the thought crossed my mind... you know, just for a second, about not taking a cab at all. But, you know, like maybe walking, or bumming' a ride or something like that.
В Итаке я сошел с поезда, неся, по обыкновению, мой тяжелый чемодан на плече.
I got off the train in Ithaca, carrying my heavy suitcase on my shoulder, as usual.
С самолета я сошел в Ресифи (дорогу от Ресифи до Рио должно было оплатить правительство Бразилии). Меня встречал тесть Чезаре Латтеса, возглавлявшего Центр физических исследований в Рио, его жена и еще один человек.
I got off the plane in Recife (the Brazilian government was going to pay the part from Recife to Rio) and was met by the father-in-law of Cesar Lattes, who was the director of the Center for Physical Research in Rio, his wife, and another man.
Поэтому я сошел с поезда.
So I got off the train.
В полдень я сошел со своего второго поезда.
I got off the other train in the afternoon.
На остановке, где я сошел, поблизости никого не было. Не было ни людей, ни поля.
At the stop where I got off there was nothing nearby—no houses, no fields.
На следующий день около одиннадцати вечера я сошел с поезда в Кемпере.
I got off the train at Quimper at half past ten the next night.
Эти стихи – все, что случилось после, когда я сошел с самолета и ступил на землю Японии.
These poems are what happened after I got off the airplane and stepped foot onto the ground of Japan.
В Ноттингеме я сошел, а счастливая парочка покатила дальше целоваться и миловаться в свое удовольствие.
I got off at Nottingham Midland and left the happy couple to their love and kisses.
Я сошел на станции Оцука и зашагал по неприметной улочке, как было нарисовано в плане.
I got off near Otsuka Station and followed Midori’s map down a singularly unremarkable main street.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test