Traduction de "это быть еще" à anglaise
Это быть еще
Exemples de traduction
Однако это не все.
Yet this is not all.
Но это еще не окончательно.
This is not final yet.
Но это еще подлежит уточнению.
This is yet to be confirmed.
Это еще предстоит сделать.
This is yet to be achieved.
Однако это условие недостаточное.
Yet, it is not enough.
Однако эта цель еще не достигнута.
But we are not yet there.
Произошло ли это?
Has this happened yet?
Однако и это не так.
Yet that is not the case either.
Это положение, однако, еще не вступило в силу, а это означает, что денежные средства еще не распределялись.
This regulation is not yet in place, however, which means that monies have not yet been distributed.
Кто будет заниматься этим вопросом, пока не решено.
As yet there is no author.
Покамест это вовсе не требуется.
There's no need of that as yet.
– Пока это не так важно зачем.
Never mind why yet.
…Или этому лишь предстояло случиться в будущем?
Or, was that a thing yet to happen?
А до вас это разве еще не дошло?
Haven’t you got that into your head yet?’
Сон это был или явь, не знаю, однако пробуждения не было.
Dreamlike it was, and yet no dream, for there was no waking.
Гарри уже принял решение, но отказывался верить в это.
Harry understood and yet did not understand.
Но что это за цель, он еще не знал.
He did not know yet what the terrible purpose was.
Это для меня новость, впрочем предвиденная. Хорошо!
It is news to me, yet it does not surprise me. Good!
– И все же это так.
And, yet, there it is.
Но это было впереди.
But that was not yet.
Но это было еще не все.
But it was not yet over.
А ведь это еще не все.
But that is still not all.
И это попрежнему так.
That is still the case.
Ну а попрежнему ли это так?
Is this still the case?
Это продолжается и поныне".
And it still goes on.
Сделать это еще не поздно.
There is still time.
Вместе с тем многие из этих рынков попрежнему недостаточно развиты, поскольку многие из этих стран все еще находятся в процессе развития.
But many of these markets are still developing, as many of these countries are still in the process of development.
Это хорошо, но этого недостаточно.
That is good, but it is still not enough.
Он все еще может сделать это.
It can still do this.
Это актуально и сегодня.
This still holds true.
всё еще это только относительно.
it was all still relative.
— Но ведь это же очень опасно!
That was still really dangerous!
Это пока просто шок.
This is still just the culture shock.
Это как-то связано с волшебными палочками?
Is this still something to do with wands?
Фреда и Джорджа это не успокоило.
Fred and George still looked mutinous.
Вы еще не знаете, какая это натура!
You still don't know her nature!
Но… в общем, почти вся эта жизнь была хороша.
Still—it had been good, much of this life.
«Это еще надо сообразить!» — подумал он.
“This still needs some figuring out!” he thought.
Но все же, вдруг это не…
But still, couldn’t it be…?
И все же это было уже что-то.
Still, it was something;
Но и это еще не все.
And still there is more.
И все же, это может быть…
Still, it might be...
Но это был его дом.
Still, it was his.
Но это было еще хуже.
But this was worse still.
— И он все еще занимается этим?
“And he’s still at it?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test