Traduction de "шедевр был" à anglaise
Шедевр был
Exemples de traduction
the masterpiece was
Как таковая Программа стала своего рода шедевром компромисса и, к счастью, шедевром не поражения - она содержит пакет уступок со стороны всех участников Конференции.
As such, the Programme is a masterpiece of compromise and, happily, not a masterpiece of capitulation — that is to say, it is a package of concessions made by all the participants in the Conference.
A. Провозглашение шедевров устного и нематериального наследия человечества
A. Proclamation of the masterpieces of the oral and intangible heritage of humanity
Как отметили НПО, проект текста нельзя назвать <<шедевром политической воли>>10.
As NGOs noted, the draft text is "no masterpiece of political will".10
К прогрессу, который, возможно, является не самим совершенством, но шедевром в пределах возможного.
Progress that perhaps was not an expression of perfection but which was a masterpiece in the art of the possible.
Россия представит свою кандидатуру на рассмотрение и во второй список шедевров (2003 год).
The Russian Federation will also be submitting a candidate for consideration for the second list of masterpieces (2003).
d) "Мастера и шедевры": передача о великих композиторах классической музыки;
(d) Maîtres et chefs-d'œuvre masters and masterpieces: a programme devoted to the great composers of classical music;
Эпос "Манас" является уникальным историческим, философским и лингвистическим шедевром и историческим памятником кыргызского народа.
The Manas Epic is a unique historic, philosophical and linguistic masterpiece and the background of the Kyrgyz nation.
В 2001 году ЮНЕСКО объявила язык, искусство танца и музыку гарифуна шедеврами нематериального наследия.
In 2001, UNESCO proclaimed the Garifuna Language, Dance and Music as Masterpieces of Intangible Heritage.
Как отметил Примо Леви в своем шедевре <<Человек ли это>>, <<шоа>> -- это история человека, его достоинства и свободы.
As Primo Levi noted in his masterpiece, "If This Is a Man", the Shoah is about man, his dignity and freedom.
Россия принимает активное участие в реализации проекта ЮНЕСКО <<Провозглашение шедевров устного и нематериального наследия>>.
The Russian Federation is participating actively in the implementation of the UNESCO project "Masterpieces of the oral and intangible heritage of humanity".
Шедевр был закончен, так же как и необходимость во мне.
The masterpiece was finished and so was the use for me.
Это утраченная драгоценность, шедевр гоблинского мастерства!
It is a lost treasure, a masterpiece of goblinwork!
Тетушкин шедевр кулинарного искусства — огромный пудинг из взбитых сливок и засахаренных фиалок — парил под потолком.
Aunt Petunia’s masterpiece of a pudding, the mountain of cream and sugared violets, was floating up near the ceiling.
Я совсем уж было собрался отвезти заказанный мне шедевр в массажный салон, но тут Джанонни сказал, что хозяин его арестован и сидит в тюрьме.
I was just about ready to deliver my commissioned masterpiece to the massage parlor when Gianonni told me that the guy had been arrested and was in jail.
Книга «Диалог о двух главнейших системах мира, птолемеевой и коперниковой» была закончена и издана в 1632 г . при полной поддержке цензоров — и немедленно получила признание во всей Европе как литературный и философский шедевр.
The book, Dialogue Concerning the Two Chief World Systems, was completed and published in 1632, with the full backing of the censors—and was immediately greeted throughout Europe as a literary and philosophical masterpiece.
Ведь вы – мой шедевр.
you’re my masterpiece.”
Вот какой это был шедевр.
It was that kind of masterpiece.
— Это шедевр — или как?
Is it a masterpiece, or what?
Да, конечно… шедевр.
Yeah, sure…it’s a masterpiece.
Их несостоявшимся шедевром.
Their less-than-masterpiece.
Нет, опера, о боже, шедевр!
No, it is the opera, the masterpiece!
Это был настоящий шедевр.
it was really a masterpiece.
Шедевр, созданный природой.
a masterpiece of nature
Писал шедевр за шедевром на библейские темы, среди прочего.
He painted masterpiece after masterpiece on Christian themes, among other things.
Я настоящий шедевр.
I am a true masterpiece.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test