Traduction de "чувствовал усталость" à anglaise
Чувствовал усталость
Exemples de traduction
Теперь он чувствовал усталость и тяжесть под ложечкой.
He felt tired now, and there was a keyed-up feeling in his stomach.
Она чувствовала усталость от ощущения определенной эмоции жалости к себе.
She felt tired with a definite emotion of self-pity.
Он чувствовал усталость и легкую грусть перед расставанием с Землей.
He felt tired and a little sad at leaving Earth;
Элрик чувствовал усталость, ему хотелось присесть и отдохнуть.
Elric felt tired and wished to settle down and rest.
Она чувствовала усталость, слабость, прошла в кабину и села.
She felt tired, and faint, and walked inside and seated herself.
Немного моих сил вернулось, но я до сих пор чувствовал усталость.
Some of my strength had returned, but I still felt tired.
Бенца чувствовал усталость и одновременно облегчение, которое приходит с принятым решением. — Глен? — Я здесь, Сонни.
Benza felt tired in his heart, but relieved, too. Comfort came with the decision. 'Glen?' 'I'm here, Sonny.'
Впервые в жизни Керис чувствовала усталость, и не просто от тяжелой работы. Из нее словно вытекли все силы, не хватало воли, ее обезоружила беда.
For the first time in her life she felt tired – not just weary from hard work, but drained of energy, short of will power, enfeebled by adversity.
Я начинаю чувствовать усталость, всё должно было пройти за несколько часов но мы здесь мы все влипли в эту проклятую историю с ключом в моей руке и трупом на моей совести.
Do you ever use your brain? I'm starting to feel tired, this should've been over in a few hours. But here we are...
Она не чувствовала усталости, но была не в настроении.
She didn't feel tired, just dispirited.
Но не чувствовала усталости, уже не чувствовала.
She didn't feel tired though, not any more.
Я чувствовал усталость и присел на стул отдохнуть.
I was beginning to feel tired. I sat down.
Мне удалось поспать, и я не чувствовал усталости, но по-прежнему хотелось есть.
I had slept for a while and I didn't feel tired. But I still felt hungry.
Она не чувствовала усталости, хотя не помнила, когда последний раз спала.
She didn't really feel tired, although she couldn't remember the last time she had slept.
От возбуждения он даже не чувствовал усталости и знал, что хорошо выступит на скачках.
Keyed up, he did not even feel tired; he knew he could carry through the afternoon race, then let down—with her beside him.
Проспал за это время часов тридцать—сорок, но не чувствовал усталости.
Perhaps he'd slept only thirty or forty hours total in those ten days, but he didn't feel tired. He felt elated.
– Может быть, нам остановиться и немного поспать? – спросил принц своих спутников, хотя сам он и не чувствовал усталости.
“Should we stop and sleep for a bit?” the prince asked his companions, though he did not feel tired.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test