Traduction de "чтобы узнать" à anglaise
Чтобы узнать
Exemples de traduction
Чтобы узнать больше о ЮНКТАД, посетите вебсайт по адресу: www.unctad.org
To find out more about UNCTAD, visit www.unctad.org Contents
Чтобы узнать, что внутри.
To find out what's inside.
Чтобы узнать, кто ребёнок.
To find out who that baby was.
отите, чтобы € узнал, почему?
You want me to find out why?
- Я сам не дождусь, чтобы узнать.
- I'm waiting to find out.
Ты близка к тому, чтобы узнать.
You're about to find out.
Не могу дождаться, чтобы узнать это.
Can't wait to find out.
Я заплачу тебе, чтобы узнать
I'll pay you to find out
Узнает ли о нем следственный судья?
Did the examining magistrate learn of it?
Там он узнал, что его родственника арестовали.
There he learned that his relative had been arrested.
Через некоторое время он узнал об их судьбе.
It will be some time before he learns of their fate.
Оказавшись там, они узнали об исчезновении Ибрахима Дурича.
Once there, they learned of the disappearance of Ibrahim Durić.
Интересно было бы узнать, что составляет подобную процедуру.
It would be useful to learn details of that procedure.
Только после этого его семья узнала о его задержании.
It was only then that his family learned that he had been arrested.
Чтобы узнать древние тайны
But to learn the ancient methods
Чтобы узнать много интересного, стать умным...
- Oh, to learn things... - ...and get smart.
Может пошла с ним, чтобы узнать больше.
Maybe she went with him to learn more.
-Ну, не знаю, чтобы узнать что-то новое?
- Um, I don't know, to learn something?
Ты посещаешь разные уроки, чтобы узнать разные предметы.
You take classes to learn different subjects.
У Карла много времени чтобы узнать правду.
Carl has lots of time to learn the truth.
Я здесь, чтобы узнать, как писать короткие рассказы
I'm here to learn how to write short fiction.
А узнал я от Порфирия, в числе других.
I learned it from Porfiry, among others.
Скоро узнал он, что болезнь ее не опасна.
Soon he learned that her illness was not dangerous.
Предстояло узнать столько нового!
There had been so many things to learn.
И ясно, что о базах они узнали от Айдахо.
And it was obvious they'd learned of the bases from Idaho .
Как воды принесешь, так сразу и узнаешь.
And the sooner you fetch the water, the sooner you’ll learn.
– И тебе горько было бы узнать, что Боромира нет в живых?
‘Then you would grieve to learn that Boromir is dead?’
Вот и все, что удалось нам узнать о своем постояльце.
And that was all we could learn of our guest.
— Батюшка! Да ведь от вас же, от вас же самих всё узнал!
But, my dear, I learned it all from you, from you yourself!
И узнаем все, что сможем узнать.
And we’ll learn what we can learn.
Он узнал то, что хотел узнать.
He’s learned what he wanted to learn.
Но я узнал… я узнал кое-что другое.
But I learned-I learned otherwise.”,
Мы узнаем все, что нам предстоит узнать.
We will learn what we will learn.
— Ну, этого они не узнают.
They will not learn,
Пусть узнает то, что должен узнать.
Let him learn what he must learn.
А от его превосходительства они не узнают ничего. Или от меня. – Не узнают что?
They won’t learn from His Excellency. Or me.” “Won’t learn what?”
Тогда все о ней и узнаю.
Then I’ll learn it.
Они ничего не узнали.
They learned nothing.
- Но если она узнает...
If she learns of it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test