Traduction de "чтобы занять место" à anglaise
Чтобы занять место
Exemples de traduction
Я предлагаю гну Аннаби занять место за столом Совета.
I invite Mr. Annabi to take a seat at the Council table.
Я приглашаю гна Брахими занять место за столом Совета.
I invite Mr. Brahimi to take a seat at the Council table.
Я приглашаю гна Арно занять место за столом Совета.
I invite Mr. Arnault to take a seat at the Council table.
Я приглашаю г-на Маурера занять место за столом Совета.
I invite Mr. Maurer to take a seat at the Council table.
Я приглашаю г-на Махмуда занять место за столом Совета.
I invite Mr. Mahmoud to take a seat at the Council table.
Я приглашаю г-на Махмассани занять место за столом Совета.
I invite Mr. Mahmassani to take a seat at the Council table.
Я приглашаю г-на Хисени занять место за столом Совета.
I invite Mr. Hyseni to take a seat at the Council table.
Я предлагаю г-ну Гамбари занять место за столом Совета.
I invite Mr. Gambari to take a seat at the Council table.
Я приглашаю г-на Ламамру занять место за столом Совета.
I invite Mr. Lamamra to take a seat at the Council table.
Если вы хотите, чтобы занять место, я уверен, что мы можем сделать кофе.
If you'd like to take a seat, I'm sure we can make some coffee.
Она ушла занять место в аудитории
She left, taking a seat in the audience.
– Всем занять места и пристегнуть ремни.
Take your seats, everybody, and fasten your straps.
Филиппу почему-то показалось зловещим, что этот человек занял место Амины.
To Philip there was something ominous in this person taking Amine’s seat;
– Не окажете ли вы мне честь занять место подле меня на троне?
Will you oblige me by taking a seat beside me on my throne?
Марлин занял место за угловым столом с видом на дверь.
Marlin was taking a seat at a corner table, one with a view of the floor.
Лейтенант позволил доктору занять место в одном с ним вагоне.
The lieutenant had told him to take a seat in his carriage.
Если вы не вызваны как свидетель, вы теперь должны занять место на галерее.
Unless you are to be called as a witness, you must take a seat in the gallery now.
— Господи боже ты мой, сегодня нам придется занять места впереди, — проговорила Торен.
“Lord, we’ll have to take front seats tonight,”
— Едущих в Пекин прошу занять места! — зычно возглашает Попов.
"Passengers for Pekin, take your seats!" shouts Popof in a sonorous voice.
1. Председатель приглашает членов делегации Дании занять место за столом Комитета.
1. The Chairperson invited the members of the delegation of Denmark to take places at the Committee table.
В соответствии с устоявшейся практикой и в отсутствие возражений она приглашает представителей делегаций Панамы и Никарагуа занять места за столом Комитета.
In accordance with established practice and since there were no objections, she invited the delegations of Panama and Nicaragua to take places at the Committee table.
1. Председатель предлагает делегации Эквадора занять места за столом Комитета и продолжить ответы на вопросы, заданные на предыдущем заседании.
1. The Chairperson invited the delegation of Ecuador to take places at the Committee table and continue their replies to the questions raised at the previous meeting.
1. Председатель предлагает делегации Алжира занять места за столом Комитета и продолжить отвечать на вопросы, заданные в ходе предыдущего заседания.
The Chairperson invited the delegation of Algeria to take places at the Committee table and continue its replies to questions raised at the previous meeting.
5. Председатель говорит, что в соответствии с обычной практикой Комитета петиционеры будут приглашены занять место за столом для петиционеров, а после своих выступлений покинут зал.
5. The Chair said that, in line with the Committee's usual practice, petitioners would be invited to take places at the petitioners' table and would withdraw after making their statements.
В соответствии с установившейся практикой и ввиду отсутствия возражений Председатель приглашает делегации Аргентины, Бразилии, Гватемалы, Парагвая, Перу и Уругвая занять места за столом Комитета.
In accordance with established practice and since there were no objections, he invited the delegations of Argentina, Brazil, Guatemala, Paraguay, Peru and Uruguay to take places at the Committee table.
3. Председатель говорит, что в соответствии с обычной практикой Комитета петиционеры будут приглашаться занять места за столом для петиционеров и после завершения своих выступлений покинут зал.
3. The Chairman said that, in line with the Committee's usual practice, petitioners would be invited to take places at the petitioners' table and would withdraw after making their statements.
– Экипажу – занять места согласно расписания!
- To the crew - to take places according to the schedule!
Безоружные матросы прошли через шеренгу пиратов и заняли места в шлюпках.
The sailors, unarmed, paraded among the pirates taking place in boats.
Но теперь предположим, что рост уровня заработной платы сопровождается (или же следует за ним) значительным ростом объема денег и кредита, позволяющим им занять место без создания серьезной безработицы.
But now let us suppose that the increase in wage rates is accompanied or followed by a sufficient increase in money and credit to allow it to take place without creating serious unemployment.
Таким образом, папаша Катрам, который, без сомнения, рассчитывал на перемену погоды, надеясь увильнуть от шестого рассказа, волей-неволей был вынужден занять место на бочонке.
Towards sunset, however, the wind decreased significantly, and the sea also calmed down a little, so that dad Tar, who no doubt had calculated a lot on that change in weather, hoping to avoid the sixth story, was forced to take place on the barrel.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test