Traduction de "чтобы быть в состоянии" à anglaise
Чтобы быть в состоянии
Exemples de traduction
Чтобы быть в состоянии управлять, мы должны быть в состоянии контролировать наши собственные ресурсы и ресурсы внешнего сотрудничества.
To be able to govern, we must be able to control our own resources and those of external cooperation.
Они должны быть в состоянии выразить свое мнение, без боязни относиться к переменам, быть в состоянии идти на риск и отвечать за свои действия.
They must be able to express their opinions, be unafraid of change, be able to take risks and be responsible for their actions.
Мы в состоянии сами себя защищать.
We are able to defend ourselves.
Городские планировщики должны быть в состоянии:
Urban planners must be able to:
Мир должен быть в состоянии действовать.
The world must be able to act.
Сам рынок не в состоянии этого добиться.
The market itself will not be able to do so.
Такой механизм должен быть в состоянии:
Such a mechanism should be able to achieve the following goals:
- размеров убытков, которые вы в состоянии понести;
- the level of loss you are able to accept;
Ассамблея должна быть в состоянии найти им решения.
The Assembly should be able to find solutions.
В состоянии ли мы обеспечить защиту окружающей среды?
Are we able to protect the natural environment?
чтобы быть в состоянии родить танцующую звезду.
to be able to give birth to a dancing star.
Мне нужно... мне нужно, чтобы быть в состоянии ограничивать любое алиби...
I need... I need to be able to limit any alibi...
Я дал бы что угодно, чтобы быть в состоянии сделать проход, как ты делаешь...
I'd give anything to be able to do the beam like you do...
Мы должны верить в нашу дружбу. чтобы быть в состоянии сказать вам правду.
I should have had enough faith in our friendship to be able to tell you the truth.
Плюс, у вас должны быть годы учебы, чтобы быть в состоянии вытянуть все в целом.
Plus, you have to have years of experience to be able to pull it off.
Но это ставит нас в очень сильной позиции чтобы быть в состоянии попробовать и выгнать его дух.
But it does put us in a very strong position to be able to try and drive out his spirit. An exorcism?
Мне казалось, что физика есть именно той наукой, которая создает правовые системы и принципы, которые являются настолько общими чтобы быть в состоянии описать реальность, обхватив весь мир.
Maybe it was imagination that physics is just that branch of science which creates a systems of laws and principles which are so general as to be able to describe reality, to encompass the world.
Да, вы знаете, у нас, конечно, было много неудач... Но я уверен, что с нашим новым планом развития мы должны иметь такую инфраструктуру, чтобы быть в состоянии столкнуться с любыми непредвиденными обстоятельствами...
Yeah, you know, we've had our share of set-backs, to be sure, but I'm confident that with our new development plan we should have the infrastructure to be able to deal with any unforeseen circumstances...
Надо быть действительно очень хорошим студентом, чтобы быть в состоянии справиться в теми тяжелыми нагрузками в работе, с которыми им приходится иметь дело, а еще есть проблемы с коммуникацие, поэтому они должны очень хорошо знать предметную область.
You have to have exceptionally good students to be able to cope with the heavy work that they have to have, and also with the communication, they really have to know their subject.
Deerings поставили каждую веточку ваше семейное древо в тюрьме, но я так взволнован, чтобы быть в состоянии чтобы пресечь в зародыше еще один Союз потому что ваш новый зять, Джимми Уэбб, находится под арестом по подозрению в убийстве из Ксилидина Хасан.
Deerings have put every twig of your family tree in the clink, but I'm so, so thrilled to be able to nip in the bud yet another union because your new son-in-law, Jimmy Webb, is under arrest on suspicion of the murder of Samina Hassan.
Вот-с… имея, так сказать, сам заботы, более не в состоянии
Here, miss, having my own cares, so to speak, this is all I am able to .
По крайней мере, он почувствовал, что если не теперь, то впоследствии он в состоянии это сделать.
At least he felt that if not now, then later he would be able to do so.
Все суровые законы Испании и Португалии не в состоянии удержать в стране золото и серебро.
All the sanguinary laws of Spain and Portugal are not able to keep their gold and silver at home.
Доктор внезапно остановился. Было похоже, что он не в состоянии сдвинуться с места.
The doctor stopped outright, although he did not speak, and it was some seconds before he seemed able to move on.
Эти агенты не всегда были в состоянии наполнять денежные шкафы своих доверителей с такой же быстротой, с какою они пустели.
Those agents were not always able to replenish the coffers of their employers so fast as they were emptied.
Собственно о больном он выразился, что находит его в настоящую минуту в весьма удовлетворительном состоянии.
About the patient himself he was able to say that at the present moment he found his condition quite satisfactory.
В таких условиях приходится удивляться не тому, что он иногда бывал вынужден уступать, а тому, что он вообще когда-либо оказывался в состоянии сопротивляться.
In such circumstances the wonder is, not that he was sometimes obliged to yield, but that he ever was able to resist.
Каково бы ни было его имущество, в состоянии ли он или нет уплатить этот высокий штраф, закон имеет целью совершенно разорить его.
Let his fortune be what it will, whether he is or is not able to pay those heavy penalties, the law means to ruin him completely.
— Как вам кажется, — громко спросила Амбридж у Пэнси Паркинсон… — вы в состоянии понимать речь профессора Хагрида?
“Do you find,” said Professor Umbridge in a ringing voice to Pansy Parkinson, “that you are able to understand Professor Hagrid when he talks?”
— Он не в состоянии. — Почему?
"He is not able to." "Why?
— И тем не менее, он не в состоянии.
Nevertheless, he is not able to.
- Говорить он в состоянии или нет?
“Is he able to talk?”
Если ты не в состоянии звонить...
If you’re not able to call .
- Она в состоянии говорить?
“Is she able to talk?”
Ты в состоянии бежать?
Are you able to run?
Он не в состоянии говорить.
He's not able to talk yet.
Клара в состоянии путешествовать?
Will Clara be able to travel?
Ни один из нас не в состоянии был сказать: «Войдите».
Neither of us was able to say, ‘Come in.’
Она никогда не будет в состоянии ходить.
She was never going to be able to walk.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test