Traduction de "что рассыпались" à anglaise
Что рассыпались
Exemples de traduction
рассыпались в прах могучие бастионы, и низверглись ворота;
the mighty rampart crumbled; the Black Gate was hurled in ruin;
Огромные языки пламени гнались за ними, облизывая по краям завалы рухляди, рассыпавшиеся сажей.
Flames of abnormal size were pursuing them, licking up the sides of the junk bulwarks, which were crumbling to soot at their touch.
Однако тут вместо стула с цепями на дне ямы возвышалась каменная платформа, а на ней — каменная же арка, покрытая трещинами, такая древняя и ветхая на вид, что непонятно было, как она еще не рассыпалась в пыль.
Instead of a chained chair, however, there was a raised stone dais in the centre of the pit, on which stood a stone archway that looked so ancient, cracked and crumbling that Harry was amazed the thing was still standing.
Падали башни, и обваливались горы, в прах рассыпались стены, дым и пары сползались огромными клубами, и мутный вал, вздымаясь до небес, вскипел и обрушился на равнину. Прокатился гул, нарастая, разражаясь ревом и грохотом.
walls crumbled and melted, crashing down; vast spires of smoke and spouting steams went billowing up, up, until they toppled like an overwhelming wave, and its wild crest curled and came foaming down upon the land.
Как только я коснулся его, он рассыпался.
As soon as I touched it, it crumbled.
Потом лицо его рассыпается на кусочки.
Then his face crumbles.
Зомби рассыпались пылью.
The zombies crumbled to dust.
Кровать рассыпалась в прах.
The bed crumbled into powder.
Оковы рассыпались ржавым прахом.
The shackles crumbled to rust.
– А потом и он рассыпался в пыль, и…
"Until even that crumbled away and became dust, and —»
Дверь почти полностью рассыпалась.
The door to the farmhouse was mostly crumbled away.
Человеческая стена рухнула и рассыпалась.
The human wall crumbled and scattered.
Стена рассыпалась, когда он проходил мимо;
A wall crumbled as he passed it;
Волшебный ящик рассыпался в прах.
The magic box crumbled to dust.
После того, как в зоне ответственности регионального командования <<Север>> были развернуты дополнительные международные войска и увеличилась частотность операций, мятежники рассыпались по другим районам региона.
With additional international troops deployed and increased operational tempo in Regional Command North, the insurgents have scattered to other areas across the region.
В то же время выборы проводились с большим числом нарушений: в столице избирательные участники открылись очень поздно; давались противоречивые указания в отношении уполномочивающих документов, которыми должны были располагать наблюдатели за процессом голосования от различных партий; а отсутствие продуманной процедуры приема избирательных урн порождало путаницу с бюллетенями, которые помещались порой не туда, куда требовалось, или даже рассыпались на улице, в итоге чего любая проверка результатов становилась невозможной.
However, signs of electoral mismanagement abounded: polling stations opened very late in the capital; conflicting instructions were issued about the credentials needed by party poll watchers; and inadequate planning for the receipt of voting urns meant that ballots were mixed up, mislaid or even scattered in the street, rendering any recount impossible.
– На таком расстоянии мы для них – просто идущий по поверхности червь. – Стилгар махнул рукой. – Прыгаем и рассыпаемся по песку!
"At this distance we're just a worm on the surface," Stilgar said. He motioned with his left hand. "Off. Scatter on the sand."
— Забилась под одеяло и дрожит от страха, — сердито ответил Рон, кинул бобы в кадку, промахнулся, и бобы рассыпались по полу.
“He’s hiding at the bottom of my bed, shaking,” said Ron angrily, missing the pail and scattering beans over the greenhouse floor.
Факелы, точно уголья, сгрудились у въезда – и рассыпались, угасая. По приречному лугу и скалистому откосу к воротам Горнбурга примчался отряд всадников: застава отступила почти без потерь.
Flaming brands appeared over the brink and clustered thickly at the breach. Then they scattered and vanished. Men came galloping back over the field and up the ramp to the gate of the Hornburg.
Мы поспешно рассыпались.
Hastily, we scattered.
— Они бегут, отряды рассыпались.
“Runners, scattered.
Как будто кто-то все перемешал… рассыпал.
Everything looks kind of… scattered.
гипотезы рассыпаются фейерверками.
hypotheses are scattered by fireworks.
Шарики рассыпались по полу.
The balls scattered, bouncing.
Серые рассыпались в разные стороны.
The Grays scattered.
Булавки рассыпались по полу.
Pins scattered across the floor.
И земля рассыпалась по его лицу.
Soil was scattered on his face.
Теперь они рассыпались где-то по склону холма.
They were scattered across the hill.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test