Traduction de "что по версии" à anglaise
Что по версии
Exemples de traduction
Согласно одной версии, высылка осуществлялась в Гану и Бенин.
According to one version the individuals were expelled to Ghana and Benin.
Первый этап, по версии прокуратуры, заключался в сборе информации.
According to the Public Prosecutor, the first stage involved information activities.
В соответствии с самой последней версией Руководства ВОЗ по биозащите лабораторий.
In accordance with the latest version of the WHO Laboratory Biosecurity Guidance
В соответствии с самой последней версией Руководства ВОЗ по биологической безопасности в лабораторных условиях.
In accordance with the latest version of the WHO Laboratory Biosafety Manual
Пересмотренные оценочные данные, деятельность, классифициру-емая в соответствии с МКПС, пересмотренная версия 3
Revised estimates, activities classified according to ISIC Rev.3
Оно отмечает, что в соответствии со статьей 3 жалобщики обязаны изложить убедительную версию событий.
It submits that according to article 3, it is for the complainants to present an arguable case.
По версии ИДФ, солдаты стали стрелять по двум охранникам после того, как один из них открыл огонь.
According to the IDF, soldiers shot at the two guards after one of them had opened fire.
Согласно полученной информации, основанием для их ареста, по версии полиции, являлось их подозрительное поведение.
According to the information received, the reason given by the police for their arrest was that they were acting suspiciously.
По мнению государства-участника, такие несоответствия серьезно снижают правдоподобность версии автора сообщения.
According to the State party, these inconsistencies impact significantly on the veracity of the author's story.
А согласно уточненной версии предыдущего владельца, следовало после каждых семи помешиваний против часовой стрелки делать одно помешивание по часовой стрелке.
According to the addition the previous owner made, however, he ought to add a clockwise stir after every seventh counterclockwise stir.
Впрочем, из отчета следовало, что версия с самоубийством маловероятна.
But, according to the report, suicide didn't seem to be a possibility.
– Согласно имперской версии, произошел несчастный случай.
According to the Imperial version, it was an unfortunate accident.
Согласно наиболее драматической версии этой истории, они даже притесняли его.
According to more dramatic versions of their story, they dominated and oppressed the ancestral world.
Согласно отчету судебного эксперта, версию о самоубийстве можно исключить полностью.
Suicide can be definitively ruled out, according to the medical examiner’s report.
Восьмой в списке самых богатых людей Ларгитаса, по версии журнала «Orbite».
The eighth in the list of the richest people of Largitas, according to the magazine "Orbite".
– Действуем по рабочей версии: террористы и заложники до сих пор на этой трахнутой планете.
- We act according to the working version: terrorists and hostages are still on this fucked planet.
Согласно его версии, замок был разрушен некими таинственными силами в конце 1920-х годов.
According to the story the castle was destroyed by unnatural forces in the late 1920s.
По версии авиатранспортной полиции, не было никаких признаков того, что те двое были знакомы с Торнтоном.
According to the Port Authority police, there was no evidence that the two men had ever known Thornton.
– Вот здесь Бойл искал книгу Баджа или делал вид, будто ищет ее, если принять вашу версию, – сказал он.
"This is where Boyle looked for Budge, or pretended to look for him, according to your account," he said.
that version
d) Версии: сохранение истории (старых версий) метаданных.
(d) Versions: Preserve history (old versions) of metadata.
Версии на французском и русском языках должны быть согласованы с английской версией.
The French and the Russian language versions had to be harmonized with the English version.
Консультанты, повышение версии 7 программного обеспечения "PeopleTools" до версии 8
Consultants, upgrade from version 7 to version 8 of PeopleTools
Версия профессора Снегга выглядит гораздо убедительнее вашей.
You must see that Professor Snape’s version of events is far more convincing than yours.”
Гарри не чувствовал в себе желания знакомиться с тем, как Рита излагает свою версию его отношений с Дамблдором.
he was not sure he felt up to hearing Rita’s version of his relationship with Dumbledore.
Есть много версий этого парадокса, но суть у них одна — противоречия, связанные с возможностью свободно изменять прошлое.
There are many versions of this paradox but they are essentially equivalent: one would get contradictions if one were free to change the past.
Дож, не пожелавший беседовать с автором этой книги, поделился с читающей публикой своей сентиментальной версией дальнейших событий.
Doge, who refused to be interviewed for this book, has given the public his own sentimental version of what happened next.
То, что произошло, в какой-то мере объединило их: Дамблдор поверил Гарри и огласил его версию случившегося сначала перед всей школой, а потом и перед широкими кругами волшебников.
The two of them were in this together, after all; Dumbledore had believed Harry, announced his version of events to the whole school and then to the wider wizarding community.
Теперь в них слышалось любопытство, а не враждебность, и несколько раз до него долетели обрывки разговоров, из которых явствовало, что ребят не устраивает версия «Пророка» насчет того, как и почему удалось Пожирателям смерти вырваться из крепости Азкабан.
They sounded curious rather than hostile now, and once or twice he was sure he overheard snatches of conversation that suggested that the speakers were not satisfied with the Prophet’s version of how and why ten Death Eaters had managed to break out of the Azkaban fortress.
скорей, версия Вив была версией с субтитрами, версией между строк, так, как она их читала.
rather Viv’s version was the subtitled version, the version between the lines as she read it.
Сейчас мы собираемся приступить к производству версии 4.4. — Номер версии?
We're considering going to version 4.4." "Version numbers?
Бесцензурную версию.
An unedited version.
Все версии были разными.
All the versions varied.
Но не здесь, не в этой версии Италии.
But not here, not in this version of Italy.
Нет, это была смягченная версия.
No: this was the softened version.
– А короткой версии не существует?
Is there a short version?
- Существуют две версии.
            "There are two versions.
Это современная версия.
This is the modernized version.
– Есть несколько версий его кончины.
There are several versions.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test