Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Речь идет не о том, платить сейчас или платить позже -- либо мы платим сейчас, либо будем платить всегда.
It is not a question of paying now or paying later; either we pay now or we will pay forever.
Мы обязаны платить за мир, и не надо нас заставлять платить за него.
We must pay for peace, and not be made to pay for peace.
Подчеркивается значение принципов "платит загрязнитель" и "платит потребитель".
The "polluter pays" and "consumer pays" principles are endorsed.
е) применение принципов "потребитель платит" и "загрязнитель платит";
(e) Application of user-pays and polluter-pays principles;
более последовательное применение принципа "платит загрязнитель" и принципа "платит пользователь";
More consistent application of the polluter-pays principle and the user-pays principle;
Заработная плата состоит из основной части, части платы за производительность труда и дополнительных выплат.
Wages are composed of basic pay, part of pay for productivity and supplements.
Заработная плата женщин в процентах от заработной платы мужчин, 1996 и 2001 - 2004 годы
Women's pay as percentage of men's pay, 1996 and 2001-2004
Ты знаешь, я бы предположила что плата высокой цены за квартиру означает, что Конрад нашёл кого-то кто лучше разбирается в людях.
You know, I would have assumed that paying top dollar for a flat meant that Conrad got someone who is better at reading people.
И теперь, когда мы опять общаемся, надеюсь, мы могли бы объединиться, чтобы дать понять Лорел, что платить за твой колледж — это ее ответственность.
And now that we're on good terms, hopefully we could present a united front to laurel to tell her that paying for your college is her responsibility.
Чем больше он принужден платить в виде налога, тем меньше он в состоянии платить в виде ренты.
The more he is obliged to pay in the way of tax the less he can afford to pay in the way of rent.
Она оплачивает только заработную плату производительного труда.
It pays the wages of productive labour only.
– Вот даже как! Ну, погоди, когда я оценю степень оскорбления и предъявлю счет, ты будешь платить… и платить… и платить, платить, платить!
Hummph! When I figure out just how I've been insulted and how much, you are going to pay... and pay and pay and pay and pay!
Первый шаг, — то, холодное и могучее. — Как они будут платить, платить, платить…
The first step—the coldest, most terrible thoughts of all—How they will pay and pay and pay...
— Шантаж — это очень серьезно, — продолжал Пуаро. — Эти гарпии заставят вас платить, платить и платить.
It is a serious business, blackmail. These harpies will force you to pay—and pay—and pay again!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test