Traduction de "что отставал" à anglaise
Что отставал
Exemples de traduction
Поэтому импорт отставал от экспорта.
That was why imports had lagged behind exports.
Она отставала до второй половины 1999 года.
It lagged until the second half of 1999.
Ни один из его аспектов не должен отставать от других.
No aspect should be allowed to lag behind any other.
В этом отношении Нидерланды отставали от большинства стран Европы.
The Netherlands lagged behind the rest of Europe in this respect.
Те же, кто сохранит свой локальный характер, будут отставать.
Those that stay local will lag behind.
Поэтому секрет заключается в том, чтобы идти впереди событий, а не отставать от них.
The secret therefore lies in staying ahead of the curve and not lagging behind it.
С другой стороны, осуществление отставало от хода правовых и политических реформ.
On the other hand, implementation lagged behind legal and policy reforms.
Малые государства, входящие в Содружество, всегда отставали в своем развитии.
Growth in Commonwealth small States has long lagged behind.
Генеральный секретарь свое дело делает, и мы не должны отставать.
The Secretary-General is doing his part; we must not lag behind.
Как можно видеть, доля женщин продолжает отставать от доли мужчин.
As will be seen, participation by women continues to lag behind the level attained by men.
Затем шагали молча, и Пин начал отставать.
Then they marched on in silence, and Pippin began to lag behind.
Фродо был самый усталый, и, как ни медленно они шли, он все время отставал.
Frodo seemed the most weary of the three, and slow though they went, he often lagged.
Они постепенно все больше отставали, и Элизабет, Китти и Дарси должны были развлекать друг друга как умели.
They lagged behind, while Elizabeth, Kitty, and Darcy were to entertain each other.
Хоббиты прислушивались и присматривались – пока никого, но Всеславур все чаще останавливался и с тревогой на лице поджидал их, если они отставали.
So far there had been no sign or sound of pursuit that the hobbits could see or hear; but often Glorfindel would halt and listen for a moment, if they lagged behind, and a look of anxiety clouded his face.
Никто не отставал от отряда.
No one lagged behind.
Но понемногу он начал отставать.
He began to lag a little.
Она отставала и задыхалась.
She lagged behind, her breath rattling.
Но молодые люди от всех отставали.
Still they lagged behind everyone else.
Плохо было то, что Хорек неумолимо отставал.
The bad news was that he was lagging behind.
Постарайтесь не отставать слишком сильно.
Don't lag too far behind.'
Пожалуй, и нам не стоит отставать.
I suppose we shouldn’t lag behind.’
Он стал все сильнее и сильнее отставать.
He began lagging further and further behind.
Двигаться вперед слишком быстро так же опасно, как и отставать.
To advance too quickly is as fatal as to lag behind.
— Он будет нас задерживать. Он уже отставал, когда мы сюда летели.
He'll slow us up. He was lagging when we flew.
that behind
Организация Объединенных Наций не может отставать от них.
The United Nations cannot be left behind.
К сентябрю 2002 года Секция отставала от графика.
It was behind schedule by September 2002.
Значительно отставало машиностроение - 1%.
Machine building has remained far behind, with an increase of just 1%.
Некоторые страны процветали, в то время как другие отставали.
Some countries have prospered, while others have fallen behind.
Гимли пойдет со мной, впереди. Не отставайте от нас ни на шаг. Вперед!
Go on! Go on! Where are you, Gimli? Come ahead with me! Keep close behind, all of you!
Гарри кинулся к мраморной лестнице и помчался на второй этаж, Рон и Гермиона от него не отставали.
Harry sprinted up the marble staircase to the first floor, Ron and Hermione clattering behind him.
Гермиона проплыла в двери, Рон не отставал от нее, Гарри с Крюкохватом, невидимые, пробрались следом.
Hermione swept forward. Ron by her side, Harry and Griphook trotting invisibly behind them.
Он пополз куда-то вправо, в обход трясины, они старались не отставать от него и тоже поневоле опустились на карачки.
He crawled away to the right, seeking for a path round the mere. They came close behind, stooping, often using their hands even as he did.
Хагрид был так велик, что без труда прокладывал себе дорогу сквозь толпу, от Гарри требовалось лишь не отставать.
Hagrid was so huge that he parted the crowd easily; all Harry had to do was keep close behind him.
Фродо и Сэм едва поспевали за ним, но он, видно, раздумал улизнуть и, когда они далеко отставали, оборачивался и поджидал их.
Frodo and Sam were hard put to it to keep up with him; but he seemed no longer to have any thought of escaping, and if they fell behind, he would turn and wait for them.
Рон с топотом спустился по лестнице, миновал заполненную людьми кухню, вышел во двор. Гарри не отставал от него, и испуганная Гермиона тоже семенила следом.
Ron marched downstairs, though the still-crowded kitchen and into the yard, and Harry kept pace with him all the way, Hermione trotting along behind them looking scared.
И они отставали от расписания.
And they were behind schedule.
Берри не отставала.
Berry followed right behind.
Но их преследователи не отставали.
But their pursuers were not far behind.
Лори не отставала от него.
Laurie was right behind him.
Джерин не отставал.
Gerin was right behind him.
Остальные от нее не отставали.
The others were right behind her.
Но они уже сильно отставали.
But they were falling a long way behind.
Его товарищи не отставали.
His companions were behind him;
Мальчик не отставал ни на шаг.
The boy followed behind.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test