Traduction de "что есть моменты" à anglaise
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Для Организации Объединенных Наций каждый момент - момент истины, момент, когда нужно взглянуть на себя со стороны.
For the United Nations, every moment is the moment of truth, the moment to face itself.
Мы собрались сегодня в критически важный момент -- возможно, даже решающий момент -- для арабского мира.
We meet at a critical moment -- potentially a defining moment -- for the Arab world.
Происходит ли это с момента задержания или с момента предъявления обвинений или подтверждения возбуждения уголовного дела?
Is it at the moment of apprehension or the moment when charges are laid, or an indictment confirmed?
По данному пункту было отмечено, что существуют моменты активного участия и моменты сохранения стратегического молчания.
On this point, it was noted that there were moments for active engagement and moments for strategic silence.
Но ты забываешь, что есть моменты, которые я должен делить с сыном, Я и он, а не ты и он.
But I need you to recognize that there are moments I want to share with my son, me and him, not you and him.
В какой-то момент он действительно испугался. Но не удивился.
There was a moment of fear, yes, but no surprise.
Ниже представлена полная запись мыслей несчастного животного от момента, когда оно начало свою жизнь до момента, когда оно ее закончило.
This is a complete record of its thoughts from the moment it began its life till the moment it ended it.
С этого момента Гермиона Грэйнджер стала их другом.
But from that moment on, Hermione Granger became their friend.
В этот самый момент дверь купе отодвинулась.
At that precise moment the door of their compartment slid open.
В этот момент лодка мягко стукнулась о стену причала.
At this moment the boat bumped gently into the harbor wall.
Чем полнее демократия, тем ближе момент, когда она становится ненужной.
The more complete the democracy, the nearer the moment when it becomes unnecessary.
И так-то вот всегда у этих шиллеровских прекрасных душ бывает: до последнего момента рядят человека в павлиные перья, до последнего момента на добро, а не на худо надеются;
And that's how it always is with these beautiful, Schilleresque souls:[27] till the last moment they dress a man up in peacock's feathers, till the last moment they hope for the good and not the bad;
Для него существует только данный момент, и этот момент такой, как есть.
To him there is only this moment, and this moment is as it is.
С этого момента. Это как раз тот момент, где ты и должен им стать.
This is the moment. This is exactly the moment when you must.
— С момента, когда вы вошли туда, и до момента, когда вы вышли.
From the moment you got there to the moment you left.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test