Traduction de "что в условиях" à anglaise
- in conditions
- that under
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
i) нормальных условий, анормальных условий и аварийных условий эксплуатации;
(i) Normal conditions, abnormal conditions and accidental conditions of use,
И эти условия всегда будут местными условиями.
And those conditions will always be local conditions.
Что понимается под "условиями перевозки" и "условиями движения"?
What is meant by “conditions of carriage” and “traffic conditions”?
6.8.3.4.14 Заменить "другие условия" на "любое условие".
6.8.3.4.14 Replace "other conditions" with "any condition,".
Например, условия для разрешения на слияние компаний в общем случае могут быть сформулированы как предварительные условия или последующие условия.
For example, conditions for a merger clearance can generally be formulated as conditions precedent or as conditions subsequent.
Осмотр включает подробную регистрацию дорожных условий, определение условий видимости, оценку условий движения и т.д.
The inspection consists of a detailed record of the road conditions, determination of the overview conditions, assessment of the traffic conditions etc.
Пока они перечисляют мне условия, я сооружаю в уме нечто, всем этим условиям отвечающее.
As they’re telling me the conditions of the theorem, I construct something which fits all the conditions.
При частом повторении одних и тех же сделок между одними и теми же лицами условия продажи товаров регулируются условиями их производства.
When the same transactions are continually repeated between the same persons, the conditions of sale are regulated according to the conditions of production.
Условия существования ремесленников, если это возможно, еще хуже.
The condition of artificers is, if possible, still worse.
— Ты не в том положении, чтобы ставить условия, — сурово сказала Амбридж.
“It is not for you to set conditions,” said Professor Umbridge harshly.
Оно составляет условие существования товарного производства, хотя товарное производство, наоборот, не является условием существования общественного разделения труда.
This division of labour is a necessary condition for commodity production, although the converse does not hold; commodity production is not a necessary condition for the social division of labour.
— Но у нас есть условие непрерывности: мы можем резать его и резать!
“But we have the condition of continuity: We can keep on cutting!”
Если бы он пренебрег хотя бы одним из условий, крыс обмануть не удалось бы.
If he relaxed any of his conditions, the rats could tell.
– С одним условием, Руперт, с условием, – ответил он.
“With conditions, Rupert. With conditions,” he said.
Я даже сделал бы это своим условием. – Условием… чего?
I would even make it a condition.” “A condition?… For what?”
Многие палестинцы родились в условиях оккупации, выросли в условиях оккупации и умерли в условиях оккупации.
Many Palestinians have been born under occupation, grown up under occupation, and died under occupation.
Таким образом, сельское хозяйство гораздо лучше, чем мануфактурная промышленность, может существовать при неблагоприятном условии ограниченного рынка.
Agriculture, therefore, can support itself under the discouragement of a confined market much better than manufactures.
При всей свободе и безопасности, которые может давать закон, этому классу всегда приходится производить свои улучшения при весьма неблагоприятных условиях.
That order of people, with all the liberty and security which law can give, must always improve under great disadvantages.
Но в этом меновом отношении может выразиться как величина стоимости товара, так и тот плюс или минус по сравнению с ней, которым сопровождается отчуждение товара при данных условиях.
This relation, however, may express both the magnitude of value of the commodity and the greater or lesser quantity of money for which it can be sold under the given circumstances.
Этот же закон разрешает, при самых низких ценах, беспошлинный ввоз хлеба в целях обратного его вывоза при том условии, если он до вывоза хранится на складе за пломбами казенной и импортера.
The same statute permits, at the lowest prices, the importation of corn, in order to be exported again duty free, provided it is in the meantime lodged in a warehouse under the joint locks of the king and the importer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test